"اختطاف النساء والأطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • secuestro de mujeres y niños
        
    • secuestros de mujeres y niños
        
    • secuestros de mujeres y de niños
        
    • Rapto de Mujeres y Niños
        
    • abduction of women and children
        
    • secuestren mujeres y niños y los
        
    • CEAWC
        
    • sustracción de mujeres y niños
        
    iv) Por el secuestro de mujeres y niños para someterlos a trabajos forzados o condiciones similares; UN `4` اختطاف النساء والأطفال لإخضاعهم للعمل القسري أو ما يماثل ذلك من الظروف؛
    iii) El secuestro de mujeres y niños para someterlos a trabajos forzosos o a condiciones similares; UN `3 ' اختطاف النساء والأطفال لإخضاعهم للسخرة أو ما يماثل ذلك من الظروف؛
    iv) Por el secuestro de mujeres y niños para someterlos a trabajos forzados o condiciones similares; UN `4` اختطاف النساء والأطفال لإخضاعهم للعمل القسري أو للعمل في ظروف مماثلة؛
    63. Durante su última misión, siguió investigando la repercusión del Comité para la erradicación de los secuestros de mujeres y niños. UN 63- وواصل المقرر الخاص أثناء بعثته الأخيرة الاستفسار عن أعمال لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال.
    En 1999 se había establecido el Comité para la erradicación del secuestro de mujeres y niños, que colaboraba con la comunidad internacional. UN وقد أُنشئت لجنة للقضاء على اختطاف النساء والأطفال في عام 1999، وهي تعمل مع المجتمع الدولي.
    En el Código Penal de China figuraban severos castigos para los delincuentes responsables del rapto, la venta o el secuestro de mujeres y niños. UN وينص قانون الصين الجنائي أيضا على إنزال عقوبات مشددة بمرتكبي جرائم خطف أو بيع أو اختطاف النساء والأطفال.
    Debería poner a disposición del Comité de lucha contra el secuestro de mujeres y niños los recursos humanos y financieros que necesita para cumplir con su mandato. UN وينبغي لها أن تتيح للجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال ما تحتاجه من موارد بشرية ومالية لإنجاز ولايتها.
    Debería poner a disposición del Comité de lucha contra el secuestro de mujeres y niños los recursos humanos y financieros que necesita para cumplir con su mandato. UN وينبغي لها أن تتيح للجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال ما تحتاجه من موارد بشرية ومالية لإنجاز ولايتها.
    Debería poner a disposición del Comité de lucha contra el secuestro de mujeres y niños los recursos humanos y financieros que necesita para cumplir con su mandato. UN وينبغي لها أن تتيح للجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال ما تحتاجه من موارد بشرية ومالية لإنجاز ولايتها.
    Con frecuencia, no se trata solo de asesinatos sino también del secuestro de mujeres y niños. UN ولا يشتمل هذا النوع من الاعتداءات في حالات كثيرة على القتل فحسب بل على اختطاف النساء والأطفال.
    Además, anima al Comité de erradicación del secuestro de mujeres y niños a perseverar en su cometido y a proceder a encontrar soluciones practicables del problema con miras a su aplicación. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال على مواصلة عملها، والسير نحو تحديد حلول للمشكلة بغرض تنفيذها.
    A este respecto, el Relator Especial confía en que a raíz del establecimiento del Comité de erradicación del secuestro de mujeres y niños se pondrá término a las incursiones contra poblaciones civiles. UN وفي هذا الصدد، كان المقرر الخاص يأمل في ألا تتكرر الغارات ضد المدنيين بفضل إنشاء لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال المنشأة حديثا.
    C. La creación del Comité de erradicación del secuestro de mujeres y niños UN جيم - إنشاء لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال
    Además, anima al Comité de Erradicación del secuestro de mujeres y niños a perseverar en su cometido y a proceder a encontrar soluciones practicables del problema con miras a su aplicación. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال على مواصلة عملها، والسير نحو تحديد حلول للمشكلة بغرض تنفيذها.
    j) El secuestro de mujeres y niños por grupos tribales y otras milicias; UN (ي) اختطاف النساء والأطفال على يد الجماعات القبلية وغيرها من الميليشيات؛
    j) El secuestro de mujeres y niños por grupos tribales y otras milicias; UN (ي) اختطاف النساء والأطفال على يد جماعات قبلية وغيرها من الميليشيات؛
    Los avances del Comité para la Erradicación del secuestro de mujeres y niños siguen siendo demasiado lentos y la necesidad de una campaña de movilización en gran escala se sigue manteniendo. UN ولا يزال التقدم الذي تحرزه لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال بطيئا للغاية. ولا تزال الحاجة قائمة للقيام بحملة دعائية واسعة النطاق.
    El Sudán ha sufrido las vicisitudes de guerras tribales y civiles durante más de medio siglo, y sigue habiendo secuestros de mujeres y niños, así como disputas civiles por los derechos al agua y a los pastos. UN لقد ابتُلي السودان بالحروب القبلية والأهلية لما يزيد على نصف قرن، ولا يزال اختطاف النساء والأطفال أمرا قائما، وكذلك النـزاع المدني بشأن الحقوق في المياه والمراعي.
    i) Prosiga e intensifique sus esfuerzos por prevenir y hacer cesar los secuestros de mujeres y de niños que tienen lugar en el contexto del conflicto en el Sudán meridional; UN " (ط) مواصلة وتعزيز الجهود المبذولة لمنع ووقف اختطاف النساء والأطفال الذي يحدث في إطار الصراع في جنوب السودان؛
    El Comité para la Erradicación del Rapto de Mujeres y Niños (SEWAC) UN لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال (سيواك)
    No obstante, habida cuenta de que el documento no va dirigido solamente a expertos en derechos humanos, a su parecer, no debe eliminarse la frase " such as abduction of women and children " . UN ولكن، نظرا إلى أن الوثيقة ليست موجهة للخبراء في مجال حقوق الإنسان فقط، فإنها ترى أنه لا ينبغي حذف عبارة " مثل اختطاف النساء والأطفال " .
    iii) Que los grupos de murahaleen y otras milicias del Gobierno secuestren mujeres y niños y los sometan a trabajos forzados o penurias similares; UN `3` اختطاف النساء والأطفال من قِبل جماعات المرَحَّلين وغيرها من الميليشيات الحكومية وإخضاعهم للعمل القسري أو لأوضاع شبيهة؛
    Se disponga de la documentación completa de cada persona identificada por el CEAWC o por el Comité de Jefes Dinka; UN :: التوثيق الكامل لهوية كل شخص تتعرف عليه لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال أو لجنة زعماء قبيلة الدينكا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more