El Departamento de Asuntos Humanitarios también proporciona orientación en materia de políticas en la sede en Nueva York. | UN | وتوفر ادارة الشؤون الانسانية أيضا التوجيه في مجال السياسة العامة على مستوى المقر في نيويورك. |
El Departamento de Asuntos Humanitarios también proporciona orientación en materia de políticas en la sede en Nueva York. | UN | وتوفر ادارة الشؤون الانسانية أيضا التوجيه في مجال السياسة العامة على مستوى المقر في نيويورك. |
Para ello será necesario contar con la voluntad colectiva de todos sus miembros y el liderazgo del Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وسيتطلب تحقيق ذلك التزاما جماعيا من جانب جميع أعضائها وقيام ادارة الشؤون الانسانية بدور قيادي في هذا المجال. |
1.21 Al aplicar el subprograma, el Departamento de Asuntos Políticos realizará las siguientes actividades: | UN | ١-٢١ في تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، ستضطلع ادارة الشؤون السياسية باﻷنشطة التالية: |
participar en la dirección de los asuntos públicos directamente | UN | اتاحة الحق والفرصة لكل مواطن للمشاركة في ادارة الشؤون |
3.3 Las actividades correspondientes a este programa serán ejecutadas por el Departamento de Asuntos Políticos. | UN | ٣-٣ ستتولى ادارة الشؤون السياسية أمر اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج. |
Departamento de Asuntos Políticos I 2 | UN | ادارة الشؤون السياسية القسم اﻷول |
Sección 23. Departamento de Asuntos Humanitarios | UN | الباب ٢٣: ادارة الشؤون اﻹنسانية |
El Departamento de Asuntos Humanitarios existe desde hace sólo año y medio. | UN | فلم يمض على وجود ادارة الشؤون الانسانية سوى عام ونصف فقط. |
Aquí quisiera rendir homenaje a los héroes anónimos del Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وهنا، أود أن أشيد باﻷبطــال المجهولين فــي ادارة الشؤون الانسانية. |
La creación del Departamento de Asuntos Humanitarios tenía por objeto dar una estructura de apoyo al Coordinador. | UN | إن إنشاء ادارة الشؤون الانسانية كان القصد منه توفير هيكل داعم للمنسق. |
De todos modos, creo firmemente que el Departamento de Asuntos Humanitarios se ha constituido en una base firme para que el sistema de las Naciones Unidas esté a la altura de los desafíos que la esperan. | UN | ومع ذلك، اعتقد تماما أن ادارة الشؤون الانسانية أرست أساسا صلبا في منظومة اﻷمم المتحــدة بغيــة التصدي للتحديات المقبلة. |
Mi Gobierno continuará prestando su plena cooperación al Departamento de Asuntos Humanitarios para el cumplimiento de sus importantes responsabilidades. | UN | وستواصل حكومتي تقديم تعاونهــا الكامل مع ادارة الشؤون الانسانية في الاضطـــلاع بمسؤولياتهـا الهامة. |
No es necesario afirmar que el éxito del Departamento de Asuntos Humanitarios no podría haberse conseguido sin el compromiso decidido y el respaldo político del Secretario General. | UN | ومن نافلة القول أن نجاح ادارة الشؤون اﻹنسانية ما كان ليتأتى بدون الالتزام القوي والدعم السياسي من جانب اﻷمين العام. |
En ese sentido, formulamos un llamamiento al Departamento de Asuntos Humanitarios para que realice esfuerzos en pro de dicho objetivo. | UN | وإننا نناشد ادارة الشؤون اﻹنسانية أن تبذل جهودا لتحقيق تلك الغاية. |
Aplaudimos la asistencia técnica y financiera de los Estados Unidos, así como del Japón, al Departamento de Asuntos Humanitarios y alentamos a los demás a seguir su ejemplo. | UN | ونحن نثني على المساعدة المالية والفنية التي تقدمها الولايات المتحدة، وكذلك اليابان، إلى ادارة الشؤون الانسانية ونستحث اﻵخرين على أن يحذوا حذو هذين البلدين. |
Departamento de Asuntos HUMANITARIOS DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | ادارة الشؤون الانسانية التابعة لﻷمم المتحدة |
Ciertos departamentos y oficinas, tales como el Departamento de Asuntos Humanitarios y el Centro de Derechos Humanos, tienen necesidades apremiantes debido a su mayor nivel de actividad. | UN | إذ أن بعض الادارات والمكاتب مثل ادارة الشؤون الانسانية ومركز حقوق الانسان لها احتياجات فورية نظرا لتزايد مستوى أنشطتها. |
Este equipo de tareas colabora estrechamente con la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas y el Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وتتعاون فرقة العمل بصورة وثيقة مع مكتب منسق اﻷمن في اﻷمم المتحدة، ومع ادارة الشؤون الانسانية. |
El Departamento de Asuntos Humanitarios está haciendo una reevaluación interinstitucional de las necesidades humanitarias de Tayikistán. | UN | وتقوم ادارة الشؤون اﻹنسانية بعملية مشتركة بين الوكالات ﻹعادة تقييم الاحتياجات اﻹنسانية لطاجيكستان. |
Pretende hacer únicamente una descripción somera de lo que se entiende por " dirección de los asuntos públicos " . | UN | وهي لا تعدو أن تكون وصفا موجزا لما قصد من ادارة الشؤون العامة. |
El derecho a participar en la gestión de los asuntos públicos se recoge principalmente en dos leyes, una sobre las elecciones al Consejo Nacional y otra sobre elecciones locales. | UN | ويضبط حق المشاركة في ادارة الشؤون العامة بصفة أساسية بموجب قانونين، أحدهما خاص بانتخابات المجلس الوطني واﻵخر خاص بالانتخابات المحلية. |
Además, el ACNUR se compromete por escrito ante el Departamento de Asistencia Humanitaria a reembolsar las asignaciones tan pronto como le sea posible. | UN | وعلاوة على ذلك، تقدم المفوضية تعهدا كتابيا الى ادارة الشؤون اﻹنسانية بأنها ستقوم بسداد المخصصات فور ثبوت امكانية ذلك. |
Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, Oficina de Asuntos Jurídicos y Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | ادارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، مكتب خدمات الرقابة الداخلية، مكتب الشؤون القانونية |