"اذا كنتِ" - Translation from Arabic to Spanish

    • si te
        
    • si estás
        
    • si eres
        
    • si tú
        
    • Si fueras
        
    Pero si te vuelves egoísta y sales del carril, entonces todo sale mal. Open Subtitles لكن اذا كنتِ أنانية او خرجتي عن القانون , وساءت الامور
    Pórtate bien y en uno o dos días podrás volver a salir. si te portas mal, no podrás. Open Subtitles كونى جيده وسوف تعودين سالمه فى خلال يوم او اثنان اما اذا كنتِ سيئه فلن تعودي ، حسناً
    si estás buscando la salvación no la encontrarás allí. Open Subtitles من فضلك اذا كنتِ تبحثين عن سبيل للنجاة فلن تجديه هناك
    Y la mayoría están armados. si estás afuera, quédate ahí. Open Subtitles ومعظمهم مسلح اذا كنتِ بالخارج فأبقي هناك
    Me gustaría conseguir a un especialista, para que realice la biopsia y confirmar, pero si eres celiaco, nosotros te encontraremos un gran nutricionista, y estaras bien. Open Subtitles أود الحصول على متخصص للقيام خزعة للتأكيد، لكن اذا كنتِ مصابة بذلك، سنجد لكِ خبير تغذية عظيم، و يجدر أن تكونِ بخير.
    Espera, si tú estás aquí, ¿quién está en boletería? Open Subtitles انتظرى ، اذا كنتِ هنا من يبيع التذاكر الان
    Todos podríamos estar mejor, quizás, Si fueras a un lugar más seguro. Open Subtitles كلنا سنكون بحال افضل اذا كنتِ في مكان اكثر آماناً
    si te estas amontonando con el, probablemente eres una de esos mente abierta, tambien, y piensas que digo tonterias a traves de mi sombrero. Open Subtitles اذا كنتِ تخرجين معه , فمن المحتمل ان تكوني ايضاً من المفكرين امثاله واعتقد انني اتحدث إلى قبعتي
    Bueno, si te gustan las celebridades y las fiestas, sueldo alto, un hombre hermoso. Open Subtitles اذا كنتِ تحبين المشاهير والحفلآت الراتب العالي و الرجال الرائعين
    si te vas, deja el dinero en la mesa de noche. Open Subtitles اذا كنتِ سترحلين .. على الأقل أتركِ المال على المنضدة
    Lo que pasa es que no siempre sucede de ese modo, sobre todo si te precipitas. Open Subtitles حسناً ، هذا صحيح أيضاً. على ما يبدوا أنّ ذلك لا يحصل بهذه الطريقة خصوصاً اذا كنتِ متسرعة نحو الأشياء.
    Mira, si te gusta bailar y te encanta el dinero extra, es una locura que renuncies. Open Subtitles اسمعي اذا كنتِ تستمتعين بالرقص وتحبين المال انه من الجنون ان تستقيلين
    si te preocupaba la privacidad, hubiera podido verte en su casa. Open Subtitles حسنا,اذا كنتِ قلقة على خصوصيتك كان بإمكاننا أن نتقابل في منزلكِ
    Tenemos que salir de la carretera, especialmente si estás embarazada otra vez Open Subtitles يجب ان اجعلكِ تستقرين خصوصاً اذا كنتِ حبلى ثانيه
    El vuelo aún tiene lugares disponibles si estás interesada. Open Subtitles مازال هناك اماكن شاغرة بالرحلة، اذا كنتِ مهتمّة
    si estás intentando hacerme sentir mejor, estás fallando. Open Subtitles اذا كنتِ تحـاولين جعلـي أشعـر بتحسن, فشلـتي
    Podemos enojarnos algunas veces pero si estás mal de verdad, cuentas conmigo. Open Subtitles لا , نحن نغضب من بعضنا أحياناً لكن اذا كنتِ مجروحة فأنا هنا لأجلكِ
    ¿Sería raro, que si estás sola...? Open Subtitles حفلات الزواج قد تكون غريبة اذا كنتِ وحدكِ
    Mamá, si eres tan lista, ¿por qué te casaste con papá? Open Subtitles امى ، اذا كنتِ ذكيه جداً كيف انتهت علاقتك مع ابى هكذا
    Mira, si eres una prostituta, no tengo mucho dinero.. Open Subtitles انظري .. اذا كنتِ عاهرة .. فأنا لا املك الكثير من المال
    Lo haré si tú lo haces. Podríamos subir la escalera... Open Subtitles ‫سأفعل ذلك اذا كنتِ ستفعلين ‫أنا وأنتِ نصعد السلم ونطلي
    Si fueras japonesa, tendrías unos años más, pero aun así no está tan mal. Open Subtitles اذا كنتِ صينية ، كنتي ستحظي ببعض السنين ،ولكن يبقى هذا ليس سيئاُ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more