Sin embargo, también tengo razones para creer que muchos, Si no es la mayoría, de ustedes están atando sus zapatos mal. | TED | ولكن، لدي اسباب تجعلني اعتقد بأن كثير منكم، اذا لم يكن اغلبكم في الحقيقة يربطون احذيتهم بشكل خاطئ |
Si no hay agua suficiente, ó si se hace mucho frio el agua se congela y quiebra las paredes de las células la hoja puede colapsar. | Open Subtitles | اذا لم يكن هناك ماء كافى لفعل ذلك او اذا برد لدرجة تجمد الماء الماء سوف يدمر جدران الخلايا الورقة سوف تنهار |
Si no se puede desplazar a simple vista... tiene que hacerlo por las alcantarillas | Open Subtitles | اذا لم يكن بإمكانه الحركة في مكان مكشوف فسيتخدم نظام المجاري للتحرّك |
Porque Si no lo es, serás un asesino y la justicia será impacable. | Open Subtitles | لان اذا لم يكن كذلك , انت مجرم والعدالة ستكون سريعة |
¡Si no tienes dinero no deberías ser exigente con lo que haces! | Open Subtitles | لايجب أن تفكر في ماتفعله اذا لم يكن لديك مال |
Si no fuera por ti... no hubiera ido a la terapia lingüística. | Open Subtitles | اذا لم يكن لاجلك لما كنت ذهبت الى علاج التخاطب |
Si no... bien, no estoy muy seguro como explicar qué estas haciendo aqui. | Open Subtitles | اما اذا لم يكن حسنا لا يمكنني شرح ما تفعله هنا |
Pero ¿por qué iba a huir Si no tenía nada que ocultar? | Open Subtitles | لكن لماذا هرب اذا لم يكن لديه شيء ليخفيه ؟ |
- No lo seria, Si no fuera porque esta siempre en el lugar menos oportuno. | Open Subtitles | حسناً، لن يكون كذلك، اذا لم يكن يتواجد في المكان الخطأ والوقت الخطأ |
Si no hay una importante mejoría en su tratamiento, nos veremos obligados a llevarla a un hogar estatal. | Open Subtitles | اذا لم يكن هناك تطور ملحوظ في المعاملة سوف نضطر لوضعها في منزل تديره الولاية |
Y, si quieres, Si no tienes nada el verano próximo y quieres venir a trabajar aquí hay un puesto de gerente esperándote. | Open Subtitles | و , اذا لم يكن لديك شيء , في الصيف القادم تعالي إلى هنا للعمل هناك منصب مدير ينتظرك |
Tal vez podrías dejar de pensar en él Si no hubieras buscado en google | Open Subtitles | ربما يمكنكِ التوقف عن التفكير فيه اذا لم يكن لديك تحذير للقوقل |
¿Por qué me daríais tal regalo Si no tuvierais intención de discutir la paz? | Open Subtitles | لماذا تمنحني هدية كهذه اذا لم يكن لديك نية لمناقشة السلام معي |
¿Sabes qué? Si no lo hiciera yo, sería otra Jacs, o peor. | Open Subtitles | اذا لم يكن أنا سيكون هناك جاكس أخرى أو اسواء |
Si no fuera por ti, mi legado sería cadena perpetua sin libertad condicional. | Open Subtitles | اذا لم يكن لك ارثي سيكون، الحياة بدون اطلاق سراح مشروط |
Si no tengo espacio en mi vida para alguien como tú, tal vez no tenga espacio para nadie. | Open Subtitles | اذا لم يكن هناك فيَ فراغ لرجل رائع مثلك ربما لا املك فراغ لأي احد |
Con Colander fuera de juego, solo es cuestión de tiempo que le de tu nombre a los alemanes Si no lo ha hecho ya. | Open Subtitles | مع كلاودن بلاونر انها فقط مسألة وقت قبل ان يقوم بكشف اسمك للألمان ، اذا لم يكن قد كشفه الأن |
Si no es Tank, habrá alguien más. Mejor déjalo por la paz. | Open Subtitles | اذا لم يكن تانك فسيكون شخصا اخر فقط تجاهل الامر |
Si él no es el asesino, quiere decir que otro merodea por ahí. | Open Subtitles | اذا لم يكن القاتل مما يعني ان الطرف الاخر ما زال مترصدا |
- A menos que tus amigos se acaben de ir, esta casa está en peligro. | Open Subtitles | حسنا. اذا لم يكن أصدقائك قد ذهبوا فان هذا المكان أصبح خطرا حسنا. |
Así concluyen nuestros trabajos de hoy. ¿Alguna delegación desea hacer uso de la palabra en este momento? de no ser así, procederé a levantar la sesión plenaria. | UN | هل هناك أي وفد يريد أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ اذا لم يكن هناك أحد يريد ذلك، فإنني اعتزم رفع هذه الجلسة العامة. |
Un compañero. si aún no lo tenéis, ¡buscadlo! | Open Subtitles | رفيق متحرك اذا لم يكن عندك واحد.احصل عليه |
b) El crédito no sea exigible por no haberse cumplido el contrato de origen y éste prevea la posibilidad de una modificación o, en su contexto, un cesionario razonable fuera a consentir en ella. " | UN | )ب( اذا لم يكن كامل الحق قد اكتسب بالوفاء وكان التعديل منصوصا عليه في العقد اﻷصلي أو كان يعقل في كل محال اليه أن يقبل التعديل ، في سياق العقد اﻷصلي " . |
b) Si una parte no tiene establecimiento, se tomará en consideración el lugar de residencia habitual de esa parte. | UN | " (ب) اذا لم يكن للطرف مكان عمل، أُخذ مرجعيا بمحل اقامته المعتاد. |