"ارتفاع مستوى" - Translation from Arabic to Spanish

    • aumento del nivel
        
    • alto nivel de
        
    • elevación del nivel
        
    • elevado nivel de
        
    • alto grado de
        
    • subida del nivel
        
    • aumento de la
        
    • el alto nivel
        
    • mayor nivel de
        
    • los altos niveles de
        
    • gran
        
    • que el nivel
        
    • el aumento
        
    • el nivel del
        
    • el ascenso del nivel
        
    La amenaza del aumento del nivel del mar a atolones de baja altitud no puede dejar a nadie indiferente. UN وخطر ارتفاع مستوى سطح البحار على الجزر المرجانية المنخفضة لا يدع لأي كان أن يشعر باللامبالاة.
    :: La falta de largas series cronológicas continuas sobre el aumento del nivel del mar y sus efectos sobre el medio marino y costero; UN :: غياب سلاسل زمنية طويلة متصلة بشأن ارتفاع مستوى سطح البحر وما يترتب عليه من آثار على البيئة الساحلية والبحرية
    A su juicio el Presidente había hecho un gran esfuerzo y el comunicado reflejaba el alto nivel de las deliberaciones celebradas por la Junta durante su período de sesiones en curso. UN وقال إنه يعتقد أن الرئيس بذل جهدا كبيرا وأن البيان يعكس ارتفاع مستوى المناقشات التي أجراها المجلس خلال دورته الحالية.
    Por consiguiente, una de las limitaciones mayores sigue siendo el alto nivel de inversiones de capital necesario para la exploración y explotación de los recursos energéticos. UN ولذلك ظل ارتفاع مستوى الاستثمارات الرأسمالية اللازمة لاستكشاف واستغلال موارد الطاقة يمثل أحد القيود الرئيسية.
    Suscita preocupación la posibilidad de la elevación del nivel del mar como consecuencia del calentamiento mundial de la atmósfera vinculado con el aumento de la concentración de gases de efecto invernadero. UN وثمة قلق بشأن احتمال ارتفاع مستوى البحر نتيجة الاحترار العالمي للغلاف الجوي الذي يصاحب الزيادة في تركيز غازات الدفيئة.
    Por ejemplo, el equipo nacional se encargará de coordinar un estudio bilateral sobre la elevación del nivel del mar. UN وسيكون الفريق القطري، مثلا، بمثابة مجموعة منسقين لدراسة ثنائية عن ارتفاع مستوى البحر.
    Preocupa al Comité el elevado nivel de pobreza entre las mujeres, en especial, las mujeres rurales e indígenas. UN تشعر اللجنة بقلق إزاء ارتفاع مستوى الفقر بين النساء وخاصة، النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية.
    Sin embargo, hay dos factores distintivos en este punto: primero, la disparidad de tendencias entre el capital privado y las demás corrientes de recursos, y, segundo, el alto grado de concentración de los ingresos de capitales privados. UN بيد أن هناك عاملين يميزان الوضع في هذه المرحلة: أولا، التباين في الاتجاهات بين تدفقات رأس المال الخاص مقابل التدفقات من الموارد اﻷخرى، ثانيا، ارتفاع مستوى تركيز تدفقات رأس المال الخاص.
    En la Ley de gestión de los recursos se imparte orientación a las comunidades locales acerca de la adaptación a la subida del nivel del mar. Se reconoce la necesidad de una estrategia de adaptación más completa. UN وبموجب قانون إدارة الموارد، يتم توفير اﻹرشادات للمجتمعات المحلية بشأن التكيف مع اﻵثار المترتبة على ارتفاع مستوى البحر.
    Al hablar del aumento del nivel del mar muchos científicos muestran un diagrama como este. TED عندما يتحدث معظم العلماء عن ارتفاع مستوى البحر، فهم يظهرون رسما بيانيا كهذا.
    El aumento del nivel del mar ocurrirá durante la vida de mi hija, en algún lugar será entre 45 cm y 1 m. Open Subtitles ارتفاع مستوى سطح البحر الذي سيحدث في عُمْر ابنتي سيكون في مكان ما بين قدم و نصف و ثلاثة أقدام
    El efecto de invernadero se manifiesta por un recalentamiento del planeta, acompañado de un aumento del nivel del mar, con los consiguientes riesgos graves para el mar y el clima. UN ويتجلى غاز الدفيئة في ارتفاع حرارة اﻷرض، الذي يصحبه ارتفاع مستوى البحر، مما قد يهدد بشدة البحر والمناخ.
    El Comité observa que los factores económicos, en particular el alto nivel de la deuda exterior, obstaculizan la plena aplicación de la Convención. UN ٥٣ - تلاحظ اللجنة أن العوامل الاقتصادية، بما في ذلك ارتفاع مستوى الدين الخارجي، زادت من صعوبة التطبيق الكامل للاتفاقية.
    Esta permanente espiral de violencia se incrementa por el alto nivel de transferencia de armas. UN وهذا التصاعد المستمر في العنف يفاقمه ارتفاع مستوى عمليات نقل اﻷسلحة.
    También está afectando ahora a las sociedades occidentales, como lo pone de manifiesto el alto nivel de desempleo y la disminución de las prestaciones sociales. UN كما إنها تؤثر اﻵن في المجتمعات الغربية، ويشهد على ذلك ارتفاع مستوى البطالة وانخفاض معونات الرعاية الاجتماعية.
    D. Ampliación de los conocimientos científicos acerca del cambio climático y de las consecuencias de la elevación del nivel del mar UN دال - تحسن الفهم العلمي لتغير المناخ واﻵثار الناجمة عن ارتفاع مستوى سطح البحر ١١ - ١٣ ٥
    En el plano nacional, las fuentes de información sobre la elevación del nivel del mar en los pequeños Estados insulares en desarrollo se encuentran dispersas. UN وعلى الصعيد الوطني، تكون مصادر المعلومات عن ارتفاع مستوى سطح البحر في الدول الجزرية الصغيرة النامية متناثرة.
    Kiribati hizo una estimación de los efectos de la elevación del nivel del mar en toda la costa. UN وقيمت كيريباتي آثار ارتفاع مستوى سطح البحر على جميع سواحلها.
    Consecuencia de ello fue el elevado nivel de votos nulos observado en la primera vuelta de las elecciones. UN وتمثلت إحدى نتائج هذا التقصير في ارتفاع مستوى الأصوات الملغاة في الجولة الأولى من الانتخابات.
    El alto grado de exclusión y pobreza con que se enfrentan los indígenas indica el carácter urgente de estas preocupaciones. UN وإن ما يواجهه الأشخاص الأصليون من ارتفاع مستوى الاستبعاد والفقر يدل على الطبيعة الملحة لهذه الشواغل.
    La subida del nivel del mar ocasionaría no sólo la pérdida de tierra sino también escasez de agua dulce. UN وقالت إن ارتفاع مستوى البحر لن يسفر عن فقدان الأرض فقط ولكن أيضا سيسبب نقصا في المياه العذبة.
    El sector minero chileno había sido abierto a los inversores privados por diez años, lo que explicaba el alto nivel del desarrollo del sector. UN وقد فتح قطاع التعدين في شيلي أمام المستثمرين الخاصين منذ عشر سنوات مما يفسر ارتفاع مستوى التنمية الذي بلغه القطاع.
    Pero un mayor nivel de renta por habitante o de empleo facilita la mejora de los otros elementos, si se adoptan las medidas adecuadas. UN ولكن ارتفاع مستوى دخل الفرد أو العمالة يسهل التحسين في العناصر الأخرى، إذا طبقت السياسات الملائمة.
    los altos niveles de mortalidad y la propagación incontrolable de enfermedades mortales son problemas importantes que requieren urgente atención. UN إن ارتفاع مستوى الوفيات وعدم القدرة على التحكم بانتشار الأمراض الفتاكة مسألتان هامتان تتطلبان الانتباه السريع.
    La posibilidad de que el nivel del mar suba unos cuantos pies constituye para nuestro país una cuestión de vida o muerte. UN فاحتمال ارتفاع مستوى البحر بضعة أقدام يصبح مسألة حياة أو موت بالنسبة لبلدنا.
    De manera conservadora se predice que el calentamiento del planeta elevará el nivel del mar en un metro durante este siglo. UN وتفيد التوقعات المتحفظة أن يؤدي تغير المناخ إلى ارتفاع مستوى سطح البحر بمقدار متر واحد في هذا القرن.
    La vulnerabilidad de Tuvalu a las consecuencias del calentamiento atmosférico, en particular el ascenso del nivel del mar, merece una atención urgente. UN إن تعرض توفالو لآثار الاحترار العالمي، وخاصة ارتفاع مستوى البحر، جدير باتخاذ إجراء عاجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more