"ارسلني" - Translation from Arabic to Spanish

    • envió
        
    • mandó
        
    • enviado
        
    • me envía
        
    • Envíame
        
    Sí. Me envió el Sr. Xian para traer comida. Open Subtitles نعم ,لقد ارسلني السيد زيان لأحضر له طعامه
    Mi sobrino me envió en primera clase porque soy macho. Open Subtitles إبن إختي ارسلني على الدرجة الأولى لأنني عازف
    - Mi hija asistió ahí. - Por eso me envió el alcalde. Open Subtitles اعلم ,ابنتي ذهبت لهناك ولهذا ارسلني المحافظ اليك
    ¿Así que me mandó con gente que sabe que no hablará sobre él? Open Subtitles ذلك الذي ارسلني إلى مساعدة الناس الذي تتحدث عنه ؟
    Me ha enviado aquí para ver si hay luchadores para pelear. ¿En serio? Open Subtitles ارسلني الى هنا لأرى ما اذا كان هناك اي شخص يستحق ان يضمه الى الدوري
    Perdonad por la interrupción, pero mi tío me envía para daros un mensaje privado. Open Subtitles اسفه على الازعاج ولكن خالي قد ارسلني من اجل رساله خاصه
    Así que, Envíame a casa para que pueda estar con mi dulce niña o elígeme para que puedas conocerla. Open Subtitles لذا ارسلني للبيت لأكون مع ابنتي الجميلة وإلا فاختارني لتتمكن من ملاقاتها
    Me envió a robarle los secretos, pero vengo a ofrecerle los de él. Open Subtitles لقد ارسلني لسرقة اسرارك و لكني اعرض عليك اسراره
    Me envió a robarle los secretos, pero vengo a ofrecerle los de él. Open Subtitles لقد ارسلني لسرقة اسرارك و لقد جئت اعرض عليك اسراره
    La publicista me envió una foto previa de la niña. Open Subtitles .الوكيل ارسلني لكي القي بنظرة سريعة علي الطفلة
    Se supone que un doctor llamaría para avisar. Me envió... Open Subtitles هناك طبيب من المفترض أن يتصل مقدماً هو ارسلني
    Y yo escaparé. Pero quien me envió, enviará a otro, Alguien que no desistirá, hasta acabar. Open Subtitles لكن الرجل الذي ارسلني, سيرسل شخصاً آخر لن يستسلم حتى ينهي عمله
    Mi jefe me envió también a por ellas. Open Subtitles مديري ارسلني من اجلها ايضا اعتقد اني تأخرت كثيرا
    me envió a la luna y de vuelta. ¿Entonces qué pasa contigo? Open Subtitles ارسلني الى القمر وقم بأعادتي اوه إذن , ماقضيتك؟
    El consejo Funerario me envió para asegurarse de que el iwi está protegido. Open Subtitles مجلس المقبرة ارسلني لأتأكد من حماية القبر المنبوش
    Cuando su majestad me envió a Las Guillotinas... jamás imaginé que sucedería esto Open Subtitles عندما ارسلني الامبراطور الراحل الى مقاتلي السكين القاطع لم اتوقع ان يحدث هذا
    El hermano Brigham me envió para encontrar a esos santos, y los encontraré o daré mi vida en el intento. Open Subtitles الاخ بريغهام ارسلني للعثور على اولئك الرهبان سوف اجدهم او اقدم حياتي لاجل ذلك
    Porque pienso que Él me mandó a tu celda por una razón. Open Subtitles أعتقد ان يسوع ارسلني الي زنزانتك لسبب وجيه
    La verdad es que yo lo amaba y lo apoyaba, y él me mandó con usted, como mandaría a un tramoyista a buscar sus camisas. Open Subtitles الحقيقة هي انني احببته و وقفت بجانبه و بعد ذلك ارسلني إليك و كأنه يرسل عامل لنقل اغراضه
    ¿Quieres llamarle para ver si me ha enviado a recoger lo que le debes? Open Subtitles هل تريد الاتصال به ، تأكد ان كان ارسلني الى هنا لكي اخذ ما تدين به؟
    Inspector Taylor me ha enviado hasta con esto por el Sr. Pastor. Open Subtitles المحقق تايلور ارسلني ومعي هذا لأجل السيد شيبارد
    Su Excelencia me envía para averiguar lo sucedido anoche. Open Subtitles ارسلني سعادته للاستفسار عن ماحدث ليلة البارحة
    Envíame a mí, no a él. Open Subtitles رجاءً افعل ذلك لاجلي ارسلني انا لا هو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more