"ارواح" - Translation from Arabic to Spanish

    • vidas
        
    • almas
        
    • espíritus
        
    • alma
        
    • espíritu
        
    • vida de
        
    La lenta extinción de incontables vidas parece que no es lo bastante dramático. TED ألبُطء لانقاذ ارواح لا تُحصي ليس درامياً بالقدر الكافي، كما يجب.
    Pronto, todos sus problemas serán activados y cualquiera de ellos podría cobrar múltiples vidas. Open Subtitles قريبا،كل اضطراباتهم ستتفعل وأي واحد من هؤلاء يمكن أن يحصد عدة ارواح
    A vuestra majestad y a mí, que tenemos almas puras, no nos puede herir. Open Subtitles يا صاحب الجلالة انت وانا لدينا ارواح حرة المسرحية لا تؤثر فينا
    Pero a los que también conocimos como bestias porque no tenían almas. Open Subtitles الان ، يوثفون أيضا بأنهم وحوش لأنهم كانوا بدون ارواح
    Todos son espíritus ligados a la tierra sólo que unos están más tiempo que otros. Open Subtitles لا ، كلاهما ارواح مرتبطه بالأرض فقط بعضهم مرتبط هنا أكثر من الأخرين
    Estoy llamando a los espíritus de todos los que alguna vez murieron en esta casa. Open Subtitles انا بكلم كل ارواح الذين ماتَوا في هذا البيتِ.
    Aunque tu sangre pida a gritos venganza que tu alma encuentre paz en la gloria de la rectitud. Open Subtitles فلتنعم روحك بالراحة مع ارواح القديسين الخالدة
    Gracias a ella, había dos niños que tenían la suerte que no habrían tenido nunca, de estudiar para salvar vidas como médicos. TED بسببها هي, طفلين اصبح لديهم فرصة لم تكن لتتاح لهم لولاها و سيتمكنون من انقاذ ارواح في مجال الطب كاطباء
    Tarde o temprano manejaré dinero... y no vidas humanas. Open Subtitles سوف احصل على المال بين يدى وليست ارواح الناس
    ¿Quién habló de siete vidas? Toma, gatito. Ven, gatito. Open Subtitles القطه كثير بالنسبه لأسطورة التسع ارواح تعالي , أيتها القطه هل رأيت قطتي
    He gastado tres vidas. ¿Tienes bastantes para matarme? Open Subtitles و هذا يعني 3 ارواح هل عندك الوقت الكافي للقضاء عليّ ؟
    El Gobierno no sacrificaría las vidas de oficiales únicamente para desacreditarnos. Open Subtitles ارواح ضباط عسكريين من النخبة فقط حتى يشككوا بك.
    Quizá podamos salvar algunas vidas con una organización y un líder. Open Subtitles ربما يمكننا انقاذ بعض الـ ارواح اذا كانت لدينا منظمه وقائد
    No, tienes que enardecer las almas de las personas con visiones de la exploración de tierras lejanas". TED بل عليك ان تغذي في ارواح الناس .. الامل باستشكاف الشواطىء البعيدة ..
    Yo te encomiendo, Señor, las almas de John Sudro y de su esposa, Martha... Open Subtitles أعهد اليك يا مولاى ان تحفظ "ارواح "جون سدرو "و زوجته "مارثا
    Mi buen amigo bárbaro, abramos un barril e intentemos salvar nuestras almas. Open Subtitles هيا يا صديقي البربري سنفتح بعض براميل البيره و ننقذ ارواح بعضهم
    Estoy llamando a los espíritus de todos los que alguna vez murieron en esta casa. Open Subtitles انا بكلم كل ارواح الذين ماتَوا في هذا البيتِ.
    Estoy llamando a los espíritus de todos los que alguna vez murieron en esta casa. Open Subtitles انا بكلم كل ارواح الذين ماتَوا في هذا البيتِ.
    Deben ser los espíritus de una de las casas viejas! Open Subtitles لا بد انهم ارواح احدى تلك المعابد القديمة ارواح..
    "Y habrá un alma oscura y esta alma se comerá otras almas oscuras y se convertirá en su heredero. Open Subtitles وسيكون هناك روح مظلمه وهذه الروح ستأكل ارواح مظلمه أخرى وستصبح وريثتهم
    Es el hogar de todo lo oscuro y retorcido del alma humana. Open Subtitles انه منزل لكل شيء شرير يلتف حول ارواح البشر
    En mi opinión, es este tipo de mundo el que puede redimir el espíritu de la gente pobre. TED في وجهة نظري، هذا هو العالم الذي يمكنه ان يخلص ارواح الفقراء.
    ¿Tu junta jugando a la ligera con la vida de la gente a su servicio? Open Subtitles ان مجلس ادارتك يتعاملون بطيش وبشكل سئ مع ارواح الناس الذين فى الخدمه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more