"ازالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • eliminar
        
    • eliminación
        
    • remoción
        
    • quitar
        
    • suprimir
        
    • limpieza
        
    • supresión
        
    • sacar
        
    • quitarse
        
    • descontaminación
        
    • retiro de
        
    • eliminarse
        
    • remover
        
    • quitarle
        
    • despeje
        
    Además, se subrayó la necesidad de eliminar el sesgo masculino en la legislación existente, que perjudicaba a la mujer. UN كما جرى التأكيد على الحاجة الى ازالة التحيز المستند الى التمييز الجنسي من القوانين المعمول بها.
    La estrategia para eliminar muchos de esos objetos de gran tamaño de las órbitas circunterrestres consiste básicamente en las maniobras siguientes: UN وتتألف استراتيجية ازالة اﻷجســـام الكثيرة العديدة من المدارات اﻷرضية أساسا في المناورات التالية :
    A menudo se descalifica al objetivo de la eliminación de todas las armas nucleares por considerarlo no realista. UN وفي أغلب اﻷحيان يصرف النظر عن هدف ازالة جميع اﻷسلحة النووية بوصفه هدفا غير واقعي.
    Además, unos 575.540 dólares se destinarán a apoyar las actividades de asistencia del Ejército Australiano para la remoción de minas. UN علاوة علـــــى ذلك، خصص نحو ٥٤٠ ٥٧٥ دولار لدعم جهود الجيش الاسترالي الذي يساعد فـــــي ازالة اﻷلغام.
    Shawn, legalmente no podemos quitar los semáforos y los límites de velocidad. Open Subtitles شون نحن قانونيا لانستطيع ازالة إشارات المرور وعلامات تحديد السرعة.
    Ante todo, habría que eliminar la duplicación y la superposición de las actividades de supervisión manteniendo relaciones operacionales eficientes. UN وبادئ ذي بدء، ينبغي ازالة الازدواجية والتداخل في نطاق شمول المراقبة عن طريق الاحتفاظ بعلاقات تشغيلية تتسم بالكفاءة.
    Ante todo, habría que eliminar la duplicación y la superposición de las actividades de supervisión manteniendo relaciones operacionales eficientes. UN وينبغي بادئ ذي بدء ازالة الازدواجية والتداخل في نطاق المراقبة عن طريق الاحتفاظ بعلاقات على المستوى التنفيذي.
    Desde hace varios años llevamos a cabo una labor ardua y esmerada, que consiste, esencialmente, en eliminar el legado del totalitarismo y la guerra fría. UN منذ سنوات عديدة اﻵن مازلنا ننخرط في مهمة ضخمة وشاقة، جوهرها ازالة تركة النظام الشمولي والحرب الباردة.
    En cierta medida, además del bajo nivel de los ingresos per cápita, se puede atribuir a que no se ha conseguido eliminar importantes distorsiones políticas y estructurales internas. UN ويمكن أن يعزى هذا، الى حد ما، بالاضافة الى انخفاض مستوى الدخل الفردي، الى الفشل في ازالة الانحرافات الرئيسية في السياسة الداخلية والهياكل اﻷساسية.
    Ecología y medidas para eliminar las consecuencias de los desastres naturales; UN البيئة وتدابير ازالة آثار الكوارث الطبيعية
    La eliminación del principal obstáculo a este proceso tiene, además, esa decisiva importancia. UN لذلك فإن ازالة العقبة الرئيسية أمام هذه العملية أمر يكتسى أهمية حاسمة.
    Se propuso que la eliminación de las desigualdades entre los sexos contribuiría al mejoramiento de la condición de la mujer, lo que a su vez tendría efecto positivo sobre la planificación de la familia. UN ومن الموصى به ازالة أوجه عدم المساواة بين الجنسين تعزيزا لمركز المرأة، مما سيكون له بدوره أثر ايجابي على تنظيم اﻷسرة.
    eliminación de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio UN ازالة أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط
    Mozambique – 1.030.928 dólares en los tres próximos años para actividades de remoción de minas. UN تود اسرائيل التعاون مع بلدان أخرى فـــي البحث والتطوير في مجال ازالة اﻷلغام.
    Recordando a ese respecto la resolución 48/7, de 19 de octubre de 1993, sobre la asistencia para la remoción de minas, UN واذ تشير في هذا الصدد الى القرار ٤٨/٧ المؤرخ ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ والمتعلق بالمساعدة في ازالة اﻷلغام،
    Recordando a ese respecto la resolución 48/7, de 19 de octubre de 1993, sobre la asistencia para la remoción de minas, UN واذ تشير في هذا الصدد الى القرار ٤٨/٧ المؤرخ ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ والمتعلق بالمساعدة في ازالة اﻷلغام،
    Es casi imposible quitar un problema sin matar al que lo sufre. Open Subtitles انه من المستحيل تقريبا ازالة الاضطرابات بدون قتل شخص ما
    i) podría consistir en suprimir la protección de los productores nacionales de carbón y de las industrias nacionales de abastecimiento de electricidad; UN `١` يمكن أن ينطوي هذا على ازالة حماية منتجي الفحم المحليين والصناعات الوطنية للامداد بالكهرباء؛
    Deseosa de reforzar la cooperación internacional en materia de prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales y, en particular, para la limpieza de campos de minas y la remoción de minas y armas trampa, UN ورغبة منها في تعزيز التعــاون الدولــي في مجال حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة ولا سيما ازالة حقول اﻷلغام والشراك الخداعية واﻷلغام،
    En 1995 un referéndum tuvo como resultado la supresión de la prohibición constitucional del divorcio. UN وأسفر استفتاء شعبي في عام ٥٩٩١ عن ازالة الحظر الدستوري على الطلاق .
    Doctor, no tenía que sacar la vesícula. Open Subtitles طبيب، لم يكن عليك ازالة مرارته.
    No intente entrar a esta zona sin quitarse las botas. Open Subtitles سيدي ، من فضلك لا تحاول الدخول لهذه المنطقه بدون ازالة حذائك.
    Y hay otra cosa... sobre el proceso de descontaminación que deben saber. Open Subtitles وهناك شيء اخر بخصوص غرفة ازالة التلوث عليكم ان تعلموه
    Expresando la opinión de que el retiro de las bases e instalaciones militares del Territorio podría acelerar la plena aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ ترى أن ازالة القواعد والمنشآت العسكرية من اﻹقليم يمكن أن يعجل التنفيذ التام ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Deben eliminarse limitaciones no aconsejables que afectan la participación del sector privado en el desarrollo y la explotación de infraestructuras. UN كما ينبغي ازالة القيود غير المرغوب فيها المفروضة على مشاركة القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية وتشغيلها.
    {C:$00FFFF}¿El número de un cirujano calificado para remover la bandera británica Open Subtitles عدد الجراحين الذين يمكنهم ازالة ماينتمى للعلم البريطانى من عقله؟
    Me encantaría ir, pero no puedo quitarle las arrugas a mi traje de nacimiento. Open Subtitles أتمنى الذهاب ولكن لا أستطيع ازالة التجاعيد من جسدي العاري.
    La organización no gubernamental Halo Trust participa también en las operaciones de despeje de minas del programa. UN ويشترك أيضا في عمليات ازالة اﻷلغام، في اطار البرنامج، صندوق " هالو تراست " للمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more