El barco, básicamente, es un bote largo que funciona con gas natural solar y renovable, con varios compartimentos y platillos que lo rodean. | TED | السفينة هي اساساً قارب كبير مدعوم من الطاقة الشمسية والغاز الطبيعي المتجدد، مع مقصورات مختلفة، والصحون المحيطة به. |
D.B. es básicamente -- D.B. es el nombre del producto, básicamente un difusor de ruido blanco. | TED | د. ب هي أساساً د. ب هو إسم المنتج ، اساساً ناشر الضجه البيضاء. |
básicamente, sabes, apreciamos cómo nos vemos. | Open Subtitles | نحن اساساً, تعلمين.. نُعجب بمظهر بعضنا البعض. |
Lo pregunto porque creo que amontonar... un bien básicamente sin valor sería malo para su corazón. | Open Subtitles | انا اسأل فقط لانه اساساً لا يخدم بشيء وسيكون سيء للقلب |
básicamente, dice que no podemos llegar a las votaciones si vamos juntos. | Open Subtitles | اساساً, تقول انه لا يمكننا ان نترشح سوياً |
Quiero decir, tal vez se remonte a los problemas con mi padre, pero básicamente le di a mi mejor amigo la licencia para tener sexo con la chica de mis sueños. | Open Subtitles | اقصد انه ، ربما انها ترجع الى مسئلة ابي ،لكن أنا اساساً اعطيت افضل اصدقائي ترخيصاً لـممارسة الجنس مع فتاة احلامي |
Así que, vosotros básicamente... sois como mujeres. | Open Subtitles | الآن, أنتم يا رفاق اساساً.. كالنساء. |
básicamente, un corredor de puertas dejadas atrás por las naves que la precedieron. | Open Subtitles | مبني اساساً علي البوابات الموضوعة بواسطة السفن التي اُرسلت قبلها |
básicamente, eso significa, si un defendido comete un crimen para evitar un daño mayor, la prueba es cuál es el menor de los males. | Open Subtitles | اساساً, يعني انه اذا المدعى عليه ارتكب جريمة لمنع أذى اكبر, الإختبار هو, ماهو اقل الشرين؟ |
Tenemos una habitación de pruebas que básicamente será ocupada para este caso. | Open Subtitles | لدينا غرفة أدلة و التي اساساً... ستكون مكرسة لهذه المحاكمة. |
básicamente que, por lo que conoces de tu padre, simplemente no puedes creer que sea capaz de este crimen. | Open Subtitles | انتِ ستقولين اساساً ان مما تعرفيه عن والدك انت فقط لا يمكنكِ التصديق انه قادر على .ارتكاب هذه الجريمة |
Este es básicamente el equivalente automovilístico de un cabeza hueca lleno de esteroides en el club. | Open Subtitles | وهذه اساساً ما يعادل صناعه السيارات المعدله بجنون في النوادي |
básicamente... feroz como un león y fuerte como un elefante. | Open Subtitles | اساساً, يكون ضارياً كالأسد وقوياً كالفيل |
Teóricamente, te diría que para un hombre que cuyos bajos son básicamente plastilina, | Open Subtitles | نظريا اود اخبارك بالنسبة للرجل الذي وسطه اساساً قوي |
Seguro, las ventas serían masivas, pero todas esas celebridades que básicamente construyeron nuestra marca, estarían humillados. | Open Subtitles | بالتأكيد، المبيعات ستكون هائلة ولكن كل هؤلاء المشاهير الذين بنوا اساساً علامتنا التجارية سيصبحون أذلاء. |
A menos que os guste que la mayor parte del tiempo suene como si estuvieseis ensayando, básicamente. | Open Subtitles | ماعدا لو أعجبتكما حقيقة أنكما في أغلب الوقت تبدوان وكأنكما تتدربان, اساساً |
Dijo que básicamente yo debería satisfacer mis necesidades en otro lado. | Open Subtitles | قالت ان علي اساساً ان البي احتياجاتي فيمكانما اخر. |
Digo, de lo que hablamos básicamente... oh, Dios. | Open Subtitles | اقصد ما الذي اساساً نحن نتحدث عنه .. يا الهي |
básicamente, Gemma... estoy aquí porque creo podríamos pasar un gran momento jodiendo. | Open Subtitles | اساساً ، جيمّــــا ..انا هنا لأننى أعتقد ربما يمكننا ان نحظى ببعض الوقت الممتع |
Dereck Joubert: Nuestras vidas han sido básicamente como un episodio súper largo de "CSI"; algo así como de 28 años. | TED | ديريك جوبيرت : حسناً, إن حياتنا كانت اساساً تشبه سلسلة طويلة من "تحليل مشهد جريمة"-- لها قرابة 28 سنة. |