"استجابة لتلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • en respuesta a esas
        
    • en respuesta a esa
        
    • en respuesta a ese
        
    • en atención a esas
        
    • atendiendo a esas
        
    • en respuesta a estas
        
    • en respuesta a dichas
        
    • en atención a esa
        
    • en respuesta a esta
        
    • una respuesta a esa
        
    • en respuesta a tales
        
    • para dar respuesta a esa
        
    • ha preparado atendiendo a esa
        
    • para dar cumplimiento a dicho
        
    Pidió información sobre las medidas adoptadas o previstas en respuesta a esas cuestiones. UN واستفسرت كندا عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها استجابة لتلك المخاوف.
    Sírvase indicar las medidas que se han adoptado en respuesta a esas recomendaciones. UN فيرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة استجابة لتلك التوصيات.
    En el presente documento se recopilan los informes recibidos de los Estados Miembros en respuesta a esa invitación. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة استنادا إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas en respuesta a esa recomendación. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت استجابة لتلك التوصية.
    El presente informe se ha preparado en respuesta a ese mandato. UN وقد أُعد هذا التقرير استجابة لتلك الولاية.
    El presente informe se ha preparado en atención a esas peticiones y debe examinarse conjuntamente con el informe del Secretario General sobre el plan de conferencias (A/60/93). UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لتلك الطلبات، ويجب أن يُدرس مشفوعا بتقرير الأمين العام بشأن خطة المؤتمرات.
    en respuesta a esas recomendaciones, los procedimientos de control se han modificado o se están modificando, según ha correspondido. UN وقد نقحت إجراءات الرقابة أو يجري تنقيحها، حسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات.
    Los procedimientos de control se han revisado o se están revisando, según proceda, en respuesta a esas recomendaciones. UN وقد نقحت إجراءات الرقابة أو يجري تنقيحها، حسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات.
    Los procedimientos de fiscalización se han examinado o se están revisando, según proceda, en respuesta a esas recomendaciones. UN وأن إجراءات الرقابة قد نُقحت أو هي بصدد التنقيح، بحسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات.
    En el próximo informe del Secretario General sobre el plan de conferencias se abordarán las medidas concretas que se hayan adoptado en respuesta a esas recomendaciones. UN وينبغي أن ترد معلومات عن أي إجراء ملموس يُتخذ استجابة لتلك التوصيات في التقرير المقبل للأمين العام بشأن خطة المؤتمرات.
    Los procedimientos de control se han revisado o se están revisando, según proceda, en respuesta a esas recomendaciones. UN وقد نقحت إجراءات الرقابة أو يجري تنقيحها، حسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات.
    en respuesta a esas recomendaciones se han modificado o se están modificando los procedimientos de control, según proceda. UN وقد نقحت إجراءات الرقابة أو يجري تنقيحها، حسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas en respuesta a esa recomendación. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت استجابة لتلك التوصية.
    El movimiento del consumidor adquiere fuerza en todas las regiones y la política pública se refuerza en respuesta a esa evolución. UN وتكتسب حركة المستهلكين زخما في جميع المناطق ويجري تعزيز السياسة العامة استجابة لتلك التطورات.
    La Secretaría preparó la presente nota sobre la base de los informes recibidos de los Estados Miembros en respuesta a esa invitación. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة بالاستناد إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    El presente informe, preparado en respuesta a ese mandato, abarca las actividades realizadas por el Departamento en materia de descolonización durante el período de referencia, es decir, de junio de 2005 a marzo de 2006. UN ويغطي هذا التقرير الذي أعد استجابة لتلك الولاية الأنشطة التي اضطلعت بها إدارة شؤون الإعلام في ميدان إنهاء الاستعمار خلال الفترة المشمولة بالتقرير الممتدة من حزيران/يونيه 2005 إلى آذار/مارس 2006.
    Los procedimientos de fiscalización interna se han examinado o se están revisando, según proceda, en atención a esas recomendaciones. UN وأن إجراءات الرقابة الداخلية قد نُقحت أو هي بصدد التنقيح، حسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات.
    Sírvase indicar las medidas complementarias que se han tomado atendiendo a esas recomendaciones. UN يرجى تقديم معلومات عن تدابير المتابعة المتخذة استجابة لتلك التوصيات.
    en respuesta a estas peticiones, la Secretaría: UN استجابة لتلك الطلبات، قامت الأمانة بما يلي:
    Este segundo informe amplio se presenta en respuesta a dichas resoluciones. UN وقد أعد هذا التقرير الشامل الثاني استجابة لتلك القرارات.
    Sírvanse describir las medidas complementarias adoptadas en atención a esa recomendación e informar de los problemas que pueda plantear la sanción de la legislación pertinente. UN يُرجى تبيان الخطوات التي اتخذت استجابة لتلك التوصية ومناقشة أي تحديات قد تواجه اعتماد نصوص قانونية في هذا الصدد.
    en respuesta a esta necesidad extrema, su Gobierno ha triplicado sus contribuciones a la AOD y se dispone a aumentarlas en un 50% en los próximos cuatro años. UN وقامت حكومته، استجابة لتلك الحاجة الماسة، بمضاعفة مساهمات المساعدة الإنمائية الرسمية ثلاث مرات وتستعد لزيادتها بنسبة 50 في المائة إضافية في غضون السنوات الأربع المقبلة.
    El Plan Federal de la Mujer y los mecanismos para su evaluación son una respuesta a esa recomendación. UN وتعتبر الخطة الاتحادية للمرأة وآليات تقييمها استجابة لتلك التوصية.
    3. En este informe, presentado en respuesta a tales peticiones, se examinan los progresos realizados con miras a la aplicación de las decisiones de la Cumbre a nivel regional e internacional. UN 3- ويستعرض هذا التقرير، المقدَّم استجابة لتلك الطلبات، التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Este informe se presenta para dar respuesta a esa invitación. UN وهذا التقرير مقدم استجابة لتلك الدعوة.
    El presente informe se ha preparado atendiendo a esa invitación. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لتلك الدعوة.
    El presente informe, que ha sido preparado para dar cumplimiento a dicho mandato, abarca el período comprendido entre abril de 2010 y marzo de 2011. UN 2 - ويغطي هذا التقرير الذي أُعدَّ استجابة لتلك الولاية الفترة من نيسان/أبريل 2010 إلى آذار/مارس 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more