El Comité Especial recalca que el Fondo debe utilizarse para lograr su objetivo primordial. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة على أن الصندوق ينبغي استخدامه لتلبية الغرض اﻷساسي منه. |
Ucrania, por ejemplo, tiene una importante flota de investigación científica que puede utilizarse para muchos tipos de investigación científica marina. | UN | وأوكرانيا، على سبيل المثال، لديها أسطول كبير للبحوث العلمية يمكن استخدامه ﻷنواع عديدة من البحوث العلمية البحرية. |
Esperando que desaparezca de forma definitiva, es necesario regular y restringir el uso del veto para garantizar un funcionamiento más democrático del Consejo de Seguridad. | UN | وإلى أن يلغى هذا الحق نهائيا لا بد من تنظيم استخدامه وتقييده بحيث يكفل مزيدا من الأداء الديمقراطي لأعمال مجلس الأمن. |
Ese saldo sigue sin distribuir en espera de una decisión sobre su utilización. | UN | ولا يزال هناك رصيد غير موزّع بانتظار قرار بشأن كيفية استخدامه. |
El consenso se puede usar en exceso e incluso indebidamente como un falso derecho de veto para unos pocos. | UN | توافق الآراء يمكن الإفراط في استخدامه، بل يمكن إساءة استخدامه كحق نقض زائف تستخدمه قلة قليلة. |
Esto es un cesto en la esquina de la sala de estar, y debo admitir que algunos dudan a la hora de usarlo. | TED | هذا الحمام هو عبارة عن سلة في احدى زوايا غرفة المعيشة، و دعوني اخبركم، بعض الناس حقا يترددون في استخدامه |
Sin embargo, el sistema no se ha utilizado todavía en algunas misiones, por no haberse aprobado todavía ninguna normativa sobre la utilización del sistema. | UN | بيد أن هذا النظام لم يُستخدم بعد في بعض البعثات، حيث أنه لم تتم بعد الموافقة على سياسة بشأن استخدامه. |
Debería utilizarse junto con otros sensores para reducir la tasa de falsas alarmas. | UN | ينبغي استخدامه بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى لتقليل معدل الإنذارات الكاذبة. |
Aunque la metodología concreta puede variar, el contenido cualitativo y participatorio se debería reforzar y utilizarse más plenamente. | UN | ومع أن المنهجيات المحددة قد تختلف، ينبغي تعزيز المحتوى النوعي والتشاركي وزيادة استخدامه بالشكل الكامل. |
Como se ha observado, el plutonio producido en el combustible para reactor sólo puede utilizarse para fabricar armas si se separa mediante reelaboración. | UN | وكما ورد أعلاه، فإن البلوتونيوم الناتج في وقود المفاعل لا يمكن استخدامه في الأسلحة إلا بعد عزله بواسطة إعادة المعالجة. |
La adhesión nominal a una declaración desprovista de sentido comercial puede propiciar su uso indebido. | UN | فإعطاء منشأة ما اسمها لبيان لا معنى تجاريا له يعدّ دعوة لإساءة استخدامه. |
Las mujeres indígenas tienen un papel vital en la conservación, transmisión y uso sostenible de la diversidad biológica. | UN | تؤدي المرأة في الشعوب الأصلية دورا حيويا في الحفاظ على التنوع البيولوجي ونقله واستدامة استخدامه. |
Su uso también podría tener un efecto involuntario dañino para el medio ambiente. | UN | كما أن استخدامه يمكن أن يحدث أثراً غير مقصود مضر بالبيئة. |
Myanmar tiene una posición inequívoca contra el terrorismo y se opone a su utilización para alcanzar fines políticos. | UN | وذكر أن ميانمار تتخذ موقفا لا لبس فيه ضد الإرهاب وتعارض استخدامه لتحقيق غايات سياسية. |
El Departamento publicó una guía sobre contabilidad económica y ecológica integrada y promovió su utilización en cursos prácticos y servicios. | UN | ونشرت الادارة كتيبا عن المحاسبة المتكاملة الاقتصادية والبيئية وشجعت على استخدامه في حلقات العمل والخدمات. |
El metal de litio puede reaccionar violentamente con el agua y por tanto se debe usar con electrolitos no acuosos. | UN | ويمكن لفلز الليثيوم أن يتفاعل بشدة مع الماء، ونتيجة لذلك يجب استخدامه مع محاليل كهربائية غير مائية. |
Tiene que haber algo en el Libro de Tarnis que podamos usar contra Glory | Open Subtitles | من المؤكد أن هناك شيئاً في كتاب تارنيس يمكننا استخدامه ضد جلوري |
No quería usarlo a él para llenar el vacío en mi vida. | Open Subtitles | لم أرغب في استخدامه لملأ كل ما بداخلي من خواء |
Túnez considera que el derecho de asilo forma parte de los valores humanos y no puede ser utilizado con fines distintos de aquellos para los que fue creado. | UN | وترى تونس أن حق اللجوء جزء من القيم اﻹنسانية ولا يمكن استخدامه ﻷغراض أخرى سوى الغرض الذي وضع من أجله. |
Y luego Seattle decidió usarla para hacer que los ciudadanos despejen los desagües tapados. | TED | ومن ثم قررت سياتل استخدامه لجعل المواطنين ينظفون مصارف مياه العواصف المسدودة. |
Voy a grabarlo todo y utilizarlo como prueba cuando les demande el culo. | Open Subtitles | أنا ستعمل الحصول على كل شيء. استخدامه كدليل عندما مقاضاة حميرهم. |
Sin embargo, el propio torio no se utiliza directamente para fabricar armas nucleares. | UN | ومع ذلك، لا يمكن استخدامه بشكل مباشر في صناعة الأسلحة النووية. |
No obstante, subrayan que el Fondo de Operaciones no es más que un fondo de reserva, que no debe servir para enjugar déficit. | UN | ومع ذلك فانها تشدد على أن صندوق رأس المال العامل ليس سوى صندوق للاحتياطي ولا ينبغي استخدامه لتغطية أوجه العجز. |
De no ser así, podría usarse cada dólar adicional para mejorar la estadística deseada. | UN | وإلا فإن كل دولار هامشي يمكن استخدامه ﻹدخال تحسين في اﻹحصاء المستهدف. |
La Estrategia ya ha recaudado 136 millones de dólares de donantes, que se están utilizando para actividades de estabilización. | UN | وقد جمعت الاستراتيجية بالفعل مبلغ 136 مليون دولار من الجهات المانحة يجري استخدامه لأنشطة تحقيق الاستقرار. |
He usado esa excusa durante años. Puede aprovecharla un par de años más. | Open Subtitles | ــ استغللت هذا العذر لسنوات ــ يمكنك استخدامه لبضعة سنوات أخرى |
El período de mantenimiento empieza normalmente cuando el contratante recepciona la obra y comienza a explotarla o utilizarla. | UN | وتبدأ مرحلة الصيانة عادة عندما يستلم صاحب العمل المشروع لأول مرة ويبدأ تشغيله أو استخدامه. |