"استخدام الأراضي" - Translation from Arabic to Spanish

    • uso de la tierra
        
    • utilización de la tierra
        
    • uso de las tierras
        
    • aprovechamiento de la tierra
        
    • utilización de las tierras
        
    • utilización del suelo
        
    • land use
        
    • usos de la tierra
        
    • aprovechamiento de las tierras
        
    • del uso de tierras
        
    • utilización de tierras
        
    • del uso del suelo
        
    • aprovechamiento de tierras
        
    • el uso de tierras
        
    • de ordenación territorial
        
    Una política de uso de la tierra garantizaría la debida coordinación de las cuestiones del sector entre los distintos ministerios. UN فسياسة استخدام الأراضي من شأنها أن تكفل التنسيق الصحيح للقضايا القطاعية التي تدخل في اختصاصات مختلف الوزارات.
    Cuadro 5 Informe sectorial sobre cambio de uso de la tierra y silvicultura 66 UN الجدول 5 تقرير قطاعي عن استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة 66
    El Gobierno está ultimando una política sobre el uso de la tierra. UN وتضع حكومة نيبال حالياً الصيغة النهائية لسياسة بشأن استخدام الأراضي.
    También es un sector de la economía y una importante categoría de uso de la tierra en ciudades y otros asentamientos. UN وهو أيضاً قطاع من قطاعات الاقتصاد وفئة مهمة من فئات استخدام الأراضي في المدن وفي أماكن الاستيطان الأخرى.
    Además, se debería facultar a la población para que diseñara su propio futuro urbano, incluso el uso de la tierra. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تمكين الأشخاص من المشاركة في تصميم مستقبلهم الحضري، بما في ذلك استخدام الأراضي.
    Señalaron que las cuestiones principales son el uso de la tierra y la inmigración. UN وذكروا أن المسألتين الأساسيتين هما استخدام الأراضي والهجرة.
    Suelos agrícolas, quema de sabanas, quema en el campo de residuos agrícolas, y cambio del uso de la tierra y silvicultura UN التربة الزراعية، وحرق السفناء، وحرق المخلفات الزراعية في الحقول، وتغير استخدام الأراضي والحراجة
    D70 Cambio en el uso de la tierra y silvicultura 53 UN دال 70 التغير في استخدام الأراضي والحراجة 53
    Silvicultura, conservación de la biodiversidad, planificación del uso de la tierra UN الحراجة، حفظ التنوع الاحيائي، تخطيط استخدام الأراضي
    Esas directrices promoverían prácticas de uso de la tierra que mitiguen la degradación del suelo y aumenten la seguridad alimentaria. UN وهذه المبادئ التوجيهية ستشجع على ممارسات استخدام الأراضي التي من شأنها أن تخفف من تدهور التربة وتعزز الأمن الغذائي.
    En particular, se han adoptado políticas de uso de la tierra que tienen por objetivo conseguir que éste se adapte a cada zona climática y tipo de suelo. UN ويوضح خاصة سياسات استخدام الأراضي التي ترمي إلى بلوغ سياسة لاستخدام الأراضي ملائمة لأحوال المنطقة المناخية ونوع تربتها.
    viii) La producción pecuaria es la forma predominante de uso de la tierra, con sistemas de pastoreo y de aprovechamiento del agua que se rigen por normas consuetudinarias. UN `8` يحتل الانتاج الحيواني المكانة الأولى في استخدام الأراضي مع خضوع إدارة المراعي والمياه للقواعد العرفية.
    Según el sistema de trashumancia que dominó el uso de la tierra en el pasado, los pastos se usaban intensivamente durante un breve período de tiempo para después dejarlos descansar. UN وفي نظام الانتجاع الذي ساد استخدام الأراضي في الماضي، كان المرعى يستخدم استخداماً كثيفاً لفترة قصيرة ثم يترك للراحة.
    Por tanto, la gestión integrada de los recursos hídricos se amplió a fin de incorporar tanto el uso de la tierra como los recursos hídricos. UN وتعين بالتالي توسيع نطاق الإدارة المتكاملة لموارد المياه ليشمل استخدام الأراضي وموارد المياه.
    Se subrayó que una decisión relativa al uso de la tierra era al mismo tiempo una decisión sobre el agua. UN وجرى التشديد على أن أي قرار يتناول استخدام الأراضي هو أيضا قرار يتناول المياه.
    En Honduras, el proceso de reforma está llevando a la elaboración de una serie de leyes armonizadas sobre los recursos forestales e hídricos y la planificación del uso de la tierra. UN وفي هندوراس تتضمن عملية الإصلاح وضع مجموعة من القوانين المنسقة بشأن الموارد الحرجية والمائية وتخطيط استخدام الأراضي.
    Se debería aplicar un enfoque cautelar a la ordenación del uso de la tierra a fin de garantizar la protección de las tierras amenazadas en beneficio de las generaciones actuales y futuras. UN وينبغي تطبيق النهج الوقائي على استخدام الأراضي وإدارتها لضمان حماية موارد الأرض المهددة للأجيال الحاضرة والمقبلة.
    En El Salvador, Indonesia y México, el sector del cambio del uso de la tierra y silvicultura ocupó el segundo lugar entre las fuentes de emisiones más importantes. UN أما في السلفادور وإندونيسيا والمكسيك فكان التغيير في استخدام الأراضي والحراجة هو ثاني أكبر مصادر الانبعاثات.
    Este análisis permitirá incorporar plenamente las consideraciones sobre riesgo de desastre en las actividades de planificación y construcción relacionadas con la utilización de la tierra, lo que permitirá reducir notablemente la vulnerabilidad futura. UN وسيمكن هذا التحليل من أخذ الاعتبارات المتعلقة بمخاطر الكوارث في الاعتبار بالكامل في تخطيط استخدام الأراضي وعمليات البناء، وسيكفل الحد بقدر كبير من مجالات التعرض للكوارث في المستقبل.
    Otro sector en que puede convenir la reglamentación es el uso de las tierras. UN وهناك مجال آخر قد يكون التنظيم ملائما له هو مجال استخدام اﻷراضي.
    Las emisiones procedentes de cambios en el aprovechamiento de la tierra y la silvicultura contribuyeron algo más del 30% del total. UN بينما شكلت الانبعاثات الناشئة عن التغييرات في استخدام اﻷراضي والحراجة ما يزيد قليلاً عن ٣٠ في المائة من المجموع.
    Otra actividad del Centro era crear mapas temáticos, como los de utilización de las tierras a diferentes escalas. UN ويتمثل نشاط آخر من أنشطة المركز في إعداد خرائط موضوعية من بينها خرائط استخدام الأراضي بمقاييس رسم مختلفة.
    La adopción de políticas que mejoren la seguridad en el ejercicio de los derechos de utilización del suelo es condición previa para lograr la ordenación sostenible de las tierras. UN إن سياسات تحسين أمن حقوق استخدام الأراضي هي شرط لازم للإدارة المستدامة للأراضي.
    land use, land-use change and forestry. UN استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة.
    Estrategias de conservación de los usos de la tierra UN استراتيجيات استخدام الأراضي والحفاظ عليها
    Planificación del aprovechamiento de las tierras con ayuda de técnicas de teleobservación y SIG UN تخطيط استخدام اﻷراضي عن طريق استخدام تقنيات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية
    Dado que los datos tienen una aplicabilidad inmediata a los problemas derivados del uso de tierras que son cada vez más intensos, el programa debería iniciarse sin demora. UN ونظرا لما لهذه البيانات من علاقة مباشرة بمشاكل استخدام اﻷراضي التي ما برحت تزداد حدة، ينبغي بدء البرنامج بدون تأخير.
    Enfoque internacionalmente aceptable de la clasificación de la utilización de tierras y de la cubierta vegetal UN وضع نهج مقبول دوليا لتصنيف استخدام اﻷراضي والغطاء النباتي لﻷراضي
    El programa de energía de la biomasa se aplicará en la agricultura, la silvicultura y la generación de energía, así como en cuestiones sociales y culturales; y abarca la planificación del uso del suelo, la generación de empleos y consideraciones ecológicas, tecnológicas y económicas. UN وبرنامج الطاقة الاحيائية يتصل بالزراعة والحراجـة والطاقة وبالقضايا الاجتماعية والثقافية كذلك، وهو يغطي تخطيط استخدام اﻷراضي وتوليد العمالة إلى جانب الاعتبارات البيئية والتكنولوجية والاقتصادية.
    Existen pruebas científicas fidedignas de que la mayoría de estos incrementos se deben a actividades humanas tales como la quema de combustibles fósiles y cambios en el aprovechamiento de tierras y la agricultura. UN وهناك أدلى علمية قوية تشير إلى أن غالبية هذه الزيادات ناجمة عن أنشطة بشرية من قبيل إحراق الوقود اﻷحفوري والتغيرات في استخدام اﻷراضي والزراعة.
    Se han recibido informes acerca de una asistencia similar de las Islas Salomón y de Samoa, donde se prevé la aprobación de una nueva política sobre el uso de tierras. UN ووردت تقارير بشأن مساعدة مماثلة من جزر سليمان وساموا، وتنتظر ساموا الموافقة على سياسة عامة جديدة بشأن استخدام اﻷراضي.
    i) Las políticas de ordenación territorial deberán procurar: UN `١` ينبغي لسياسات استخدام اﻷراضي أن تستهدف ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more