El uso de métodos de control de la natalidad aumenta al 80%. | UN | زيادة استخدام وسائل منع الحمل إلى نسبة 80 في المائة. |
Además, entre los 43 países menos adelantados de que se dispone de datos, se estima que la prevalencia media del uso de anticonceptivos es del 28%. | UN | وفضلا عن ذلك، يقدر متوسط استخدام وسائل منع الحمل في 42 من أقل البلدان نموا تتوافر بشأنها بيانات بنسبة 28 في المائة. |
El modelo se aplica en tres vertientes: el uso de medios masivos de comunicación, la realización de talleres grupales participativos y de consejería rural. | UN | ويطبق هذا النظام على محاور ثلاثة: استخدام وسائل الاتصال الشعبية وتنظيم محترفات تشارك فيها المجموعات وتقديم المشورة في اﻷوساط الريفية. |
Esta tendencia a la baja puede explicarse, entre otras cosas, por el aumento de la utilización de medios contraceptivos, principalmente el condón y los anovulatorios. | UN | وهذا الاتجاه التنازلي قد يُعزى بالذات إلى استخدام وسائل منع الحمل مثل الواقيات الذكرية وحبوب منع الحمل. |
También se publicará un gráfico mural sobre la utilización de métodos anticonceptivos. | UN | كما سينشر أيضا جدول جداري عن استخدام وسائل منع الحمل. |
El porcentaje de uso de anticonceptivos prácticamente no ha cambiado en los últimos 10 años. | UN | في الواقع، لم يتغير معدل استخدام وسائل منع الحمل خلال السنوات العشر الماضية. |
Hubo amplio consenso en que el empleo de medios de comunicación modernos podía ser parte de la solución del problema. | UN | وكان هناك اتفاق واسع في اﻵراء على أن استخدام وسائل الاتصال الحديثة يمكن أن يشكل جزءا من حل المشكلة. |
65. Sin embargo, el uso de métodos anticonceptivos modernos es todavía bastante escaso en la mayoría de los países. | UN | ٦٥ - إلا أن استخدام وسائل منع الحمل الحديثة لا يزال قليلا جدا في غالبية البلدان. |
Se está trabajando con miras a alentar el uso de métodos anticonceptivos modernos, seguros y eficaces. | UN | ويتم العمل من أجل تشجيعهن على استخدام وسائل منع الحمل الحديثة والآمنة والفعالة. |
La atención postnatal apenas llega al 6% y el uso de métodos de planificación de la familia no ha superado el 21%. | UN | ووصلت رعاية ما بعد الولادة إلى 6 في المائة فقط. أما نسبة انتشار استخدام وسائل تنظيم الأسرة، فقد بلغت 21 في المائة. |
Este descenso se atribuye principalmente al aumento del uso de anticonceptivos modernos. | UN | ويعزى هذا الانخفاض بالدرجة اﻷولى الى تزايد استخدام وسائل منع الحمل الحديثة. |
El Senegal ha fijado una meta clara a ese respecto, y prevé reducir el abandono del uso de anticonceptivos por las mujeres en un 50%. | UN | وتضع السنغال هدفا واضحا، وتنوي الحد بنسبة ٥٠ في المائة من انقطاع النساء عن استخدام وسائل منع الحمل. |
Cuadro 3 Prevalencia del uso de anticonceptivos y tasa total de fecundidad | UN | الجدول 3: استخدام وسائل منع الحمل والمعدلات الكلية للخصوبة |
El propio obispo Belo de Timor, aunque católico, aprueba el uso de medios anticonceptivos por motivos epidemiológicos. | UN | وحتى الأسقف بيلو التيموري قد أباح، مع أنه كاثوليكي، استخدام وسائل منع الحمل لأسباب تتعلق بانتشار الأوبئة. |
Artículo 356. " utilización de medios y métodos de guerra prohibidos " | UN | المادة 356 " استخدام وسائل وأساليب محظورة لشن الحرب " |
Además se plantearon y analizaron brevemente otras cuestiones operacionales, incluida la utilización de nuevas aeronaves adicionales para la vigilancia aérea. | UN | وأثيرت أيضا مسائل تنفيذية أخرى، بما في ذلك استخدام وسائل إضافية جديدة للاستطلاع الجوي، ونوقشت بصورة موجزة. |
Por lo general, los países con niveles elevados de uso de anticonceptivos tienen niveles más bajos de necesidades no satisfechas. | UN | وعموما فإن البلدان ذات المعدلات العالية من استخدام وسائل منع الحمل لديها أدنى معدلات الاحتياجات غير الملباة. |
Está prohibido el empleo de medios de coerción mecánicos. | UN | وإن استخدام وسائل القسر الميكانيكية محظور. |
El solicitante esperaba sólo un pequeño número de participantes y tenían previsto utilizar medios pacíficos y silenciosos para expresar su opinión. | UN | فمقدم الطلب كان يتوقع عددا صغيرا فحسب من المشاركين. وكانوا يتوخون استخدام وسائل سلمية وصامتة للتعبير عن آرائهم. |
A menudo se reglamenta el empleo de métodos de producción. | UN | وغالبا ما يجري تنظيم استخدام وسائل اﻹنتاج. |
Se alentó a hacer uso de los medios de comunicación y de otros instrumentos y programas establecidos en el marco del Convenio sobre la Biodiversidad Biológica y de las iniciativas de las Naciones Unidas. | UN | وشجع الاجتماع استخدام وسائل الإعلام وغيرها من الأدوات والبرامج الخاصة باتفاقية التنوع البيولوجي ومبادرات الأمم المتحدة. |
:: utilizar los medios de comunicación en forma extensa como instrumento de apoyo a la capacitación | UN | :: استخدام وسائل الإعلام على نحو واسع النطاق كأداة دعم مهمة |
La consecución de esos objetivos requiere la democratización del acceso a los métodos de planificación de la familia y la difusión de la utilización de los métodos anticonceptivos. | UN | وإن تحقيق هذين الهدفين يتوقف على تعريف الجميع دون استثناء بسبل تنظيم اﻷسرة وتشجيع استخدام وسائل منع الحمل. |
Hay notables diferencias en el nivel de utilización de anticonceptivos modernos, según el lugar de residencia y la región. | UN | وهناك فروق ملموسة في مستوى استخدام وسائل منع الحمل الحديثة حسب مكان اﻹقامة والمنطقة. |
Si no lo entiendes, me veré forzado a usar métodos aún más malignos. | Open Subtitles | إن لم تستجب، سيتعين عليّ استخدام وسائل أكثر شناعةً |