"استخدام وسائل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • uso de métodos
        
    • del uso de
        
    • uso de medios
        
    • utilización de medios
        
    • la utilización de
        
    • de uso de
        
    • empleo de medios
        
    • utilizar medios
        
    • empleo de métodos
        
    • uso de los medios
        
    • utilizar los medios
        
    • utilización de los métodos
        
    • de utilización de
        
    • a usar
        
    El uso de métodos de control de la natalidad aumenta al 80%. UN زيادة استخدام وسائل منع الحمل إلى نسبة 80 في المائة.
    Además, entre los 43 países menos adelantados de que se dispone de datos, se estima que la prevalencia media del uso de anticonceptivos es del 28%. UN وفضلا عن ذلك، يقدر متوسط استخدام وسائل منع الحمل في 42 من أقل البلدان نموا تتوافر بشأنها بيانات بنسبة 28 في المائة.
    El modelo se aplica en tres vertientes: el uso de medios masivos de comunicación, la realización de talleres grupales participativos y de consejería rural. UN ويطبق هذا النظام على محاور ثلاثة: استخدام وسائل الاتصال الشعبية وتنظيم محترفات تشارك فيها المجموعات وتقديم المشورة في اﻷوساط الريفية.
    Esta tendencia a la baja puede explicarse, entre otras cosas, por el aumento de la utilización de medios contraceptivos, principalmente el condón y los anovulatorios. UN وهذا الاتجاه التنازلي قد يُعزى بالذات إلى استخدام وسائل منع الحمل مثل الواقيات الذكرية وحبوب منع الحمل.
    También se publicará un gráfico mural sobre la utilización de métodos anticonceptivos. UN كما سينشر أيضا جدول جداري عن استخدام وسائل منع الحمل.
    El porcentaje de uso de anticonceptivos prácticamente no ha cambiado en los últimos 10 años. UN في الواقع، لم يتغير معدل استخدام وسائل منع الحمل خلال السنوات العشر الماضية.
    Hubo amplio consenso en que el empleo de medios de comunicación modernos podía ser parte de la solución del problema. UN وكان هناك اتفاق واسع في اﻵراء على أن استخدام وسائل الاتصال الحديثة يمكن أن يشكل جزءا من حل المشكلة.
    65. Sin embargo, el uso de métodos anticonceptivos modernos es todavía bastante escaso en la mayoría de los países. UN ٦٥ - إلا أن استخدام وسائل منع الحمل الحديثة لا يزال قليلا جدا في غالبية البلدان.
    Se está trabajando con miras a alentar el uso de métodos anticonceptivos modernos, seguros y eficaces. UN ويتم العمل من أجل تشجيعهن على استخدام وسائل منع الحمل الحديثة والآمنة والفعالة.
    La atención postnatal apenas llega al 6% y el uso de métodos de planificación de la familia no ha superado el 21%. UN ووصلت رعاية ما بعد الولادة إلى 6 في المائة فقط. أما نسبة انتشار استخدام وسائل تنظيم الأسرة، فقد بلغت 21 في المائة.
    Este descenso se atribuye principalmente al aumento del uso de anticonceptivos modernos. UN ويعزى هذا الانخفاض بالدرجة اﻷولى الى تزايد استخدام وسائل منع الحمل الحديثة.
    El Senegal ha fijado una meta clara a ese respecto, y prevé reducir el abandono del uso de anticonceptivos por las mujeres en un 50%. UN وتضع السنغال هدفا واضحا، وتنوي الحد بنسبة ٥٠ في المائة من انقطاع النساء عن استخدام وسائل منع الحمل.
    Cuadro 3 Prevalencia del uso de anticonceptivos y tasa total de fecundidad UN الجدول 3: استخدام وسائل منع الحمل والمعدلات الكلية للخصوبة
    El propio obispo Belo de Timor, aunque católico, aprueba el uso de medios anticonceptivos por motivos epidemiológicos. UN وحتى الأسقف بيلو التيموري قد أباح، مع أنه كاثوليكي، استخدام وسائل منع الحمل لأسباب تتعلق بانتشار الأوبئة.
    Artículo 356. " utilización de medios y métodos de guerra prohibidos " UN المادة 356 " استخدام وسائل وأساليب محظورة لشن الحرب "
    Además se plantearon y analizaron brevemente otras cuestiones operacionales, incluida la utilización de nuevas aeronaves adicionales para la vigilancia aérea. UN وأثيرت أيضا مسائل تنفيذية أخرى، بما في ذلك استخدام وسائل إضافية جديدة للاستطلاع الجوي، ونوقشت بصورة موجزة.
    Por lo general, los países con niveles elevados de uso de anticonceptivos tienen niveles más bajos de necesidades no satisfechas. UN وعموما فإن البلدان ذات المعدلات العالية من استخدام وسائل منع الحمل لديها أدنى معدلات الاحتياجات غير الملباة.
    Está prohibido el empleo de medios de coerción mecánicos. UN وإن استخدام وسائل القسر الميكانيكية محظور.
    El solicitante esperaba sólo un pequeño número de participantes y tenían previsto utilizar medios pacíficos y silenciosos para expresar su opinión. UN فمقدم الطلب كان يتوقع عددا صغيرا فحسب من المشاركين. وكانوا يتوخون استخدام وسائل سلمية وصامتة للتعبير عن آرائهم.
    A menudo se reglamenta el empleo de métodos de producción. UN وغالبا ما يجري تنظيم استخدام وسائل اﻹنتاج.
    Se alentó a hacer uso de los medios de comunicación y de otros instrumentos y programas establecidos en el marco del Convenio sobre la Biodiversidad Biológica y de las iniciativas de las Naciones Unidas. UN وشجع الاجتماع استخدام وسائل الإعلام وغيرها من الأدوات والبرامج الخاصة باتفاقية التنوع البيولوجي ومبادرات الأمم المتحدة.
    :: utilizar los medios de comunicación en forma extensa como instrumento de apoyo a la capacitación UN :: استخدام وسائل الإعلام على نحو واسع النطاق كأداة دعم مهمة
    La consecución de esos objetivos requiere la democratización del acceso a los métodos de planificación de la familia y la difusión de la utilización de los métodos anticonceptivos. UN وإن تحقيق هذين الهدفين يتوقف على تعريف الجميع دون استثناء بسبل تنظيم اﻷسرة وتشجيع استخدام وسائل منع الحمل.
    Hay notables diferencias en el nivel de utilización de anticonceptivos modernos, según el lugar de residencia y la región. UN وهناك فروق ملموسة في مستوى استخدام وسائل منع الحمل الحديثة حسب مكان اﻹقامة والمنطقة.
    Si no lo entiendes, me veré forzado a usar métodos aún más malignos. Open Subtitles إن لم تستجب، سيتعين عليّ استخدام وسائل أكثر شناعةً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus