"استخدموا" - Translation from Arabic to Spanish

    • utilizaron
        
    • usaron
        
    • utilizado
        
    • utilizados
        
    • Usen
        
    • usado
        
    • usan
        
    • usaban
        
    • utilizan
        
    • utilizó
        
    • utilizaban
        
    • Usa
        
    • Usad
        
    • aplicado
        
    • emplearon
        
    Ninguno de ellos construido este lugar lo tiene utilizaron paneles de aluminio Open Subtitles أيا من قاموا ببناء هذا المكان فقد استخدموا ألواح الألمونيوم
    Así que lo enchufaron de nuevo y esta vez usaron 110 volts por medio segundo. TED لذلك فقد وصلوه مرة أخرى بالتيار، وهذه المرة استخدموا 110 فولتا لنصف ثانية.
    Así, es posible rastrear y documentar quién ha utilizado qué arma en particular, cuándo y durante cuánto tiempo. UN وبذلك، من الممكن تعقب الأشخاص الذين استخدموا أسلحة بعينها، ووقت قيامهم بذلك والمدة التي استغرقوها.
    Los niños que hayan sido reclutados o utilizados en las hostilidades serán desmovilizados o separados del servicio de otro modo. UN ويجب تسريح الأطفال الذين جُندوا أو استخدموا في الأعمال القتالية، أو إعفاؤهم من الخدمة بأي طريقة أخرى.
    Es de un material virgen, hecho con químicos blanqueadores con cloro. Y ellos dijeron: "Usen bolsas sin blanquear, sin químicos". TED إنها مادة خام، مصنوعة من مادة الكلورين الكيميائية المبيضة، وقالوا، استخدموا أكياس غير مبيضة، وليس مواد كيميائية.
    También se han usado como cargadores a los ancianos, las mujeres y los niños. UN وأفيد بأن اﻷشخاص المسنين والنساء واﻷطفال قد استخدموا هم أيضا في العتالة.
    Según fuentes palestinas, los soldados utilizaron gas lacrimógeno y balas de plástico para sofocar los disturbios. UN وذكرت مصادر فلسطينية أن الجنود استخدموا الغاز المسيــل للدموع والطلقـات البلاستيكيــة ﻹنهاء الاضطرابات.
    A fin de encubrir las huellas de su crimen, los terroristas utilizaron a modo de crematorio improvisado una planta procesadora de cal, donde incineraron los cadáveres de los civiles asesinados. UN وﻹخفاء أثر هذه الجريمة، استخدموا مصنعا لتجهيز الجير بمثابة محرقة، أحرقوا فيها جثث المدنيين القتلى.
    Se informa de que los soldados que trataban de liberar a los rehenes utilizaron una fuerza excesiva, que resultó en las muertes de las mencionadas personas. UN وتفيد التقارير أن الجنود الذين حاولوا تحرير الرهائن استخدموا قدراً مفرطاً من العنف نجم عنه وفاة الأفراد السابق ذكرهم.
    usaron fuego para quemar prados y para cortar ciertos bosques para poder cultivar más alimento. TED استخدموا النار لإحراق الحقول ولتصغير غابات محددة كي يتمكنوا من زيادة الطعام أكثر
    Creo que usaron dinamita para 11 de los edificios, todo lo demás fue a mano. Eso fue 10 semanas después. TED واعتقد انهم استخدموا الديناميت في إزالة 11 بناءً اما ما تبقى فازيل يدوياً. وهنا بعد 10 اسابيع
    Los Goa'uld usaron nanotecnología para acelerar la vida delos habitantes de Argos. Open Subtitles علماء الجواؤلد استخدموا تقنيات النانو لتسريع نمو الناس على أرغوس
    Los tamiles entregaron algunas armas a los indios, pero el resto tal vez se haya utilizado más tarde en actividades de oposición. UN وسلم التاميل قدرا قليلا من أسلحتهم الى الهنود ويعتقد بأنهم استخدموا الباقي منها في أنشطة معارضة لاحقة.
    Los Estados Unidos y sus aliados han utilizado cientos de bombas y armas de radiación en el sur del Iraq y dejaron allí proyectiles tóxicos. UN إن الولايات المتحدة وحلفاءها قد استخدموا مئات القنابل واﻷسلحة اﻹشعاعية في جنوب العراق، وخلفوا ورائهم مقذوفات سُمية.
    Se documentaron casos de niños de apenas 13 y 14 años que llevaron a cabo ataques suicidas o fueron utilizados para plantar explosivos. UN وقد وُثقت حالات لأطفال لا تتجاوز أعمارهم 13 و 14 سنة نفذوا هجمات انتحارية أو استخدموا لزراعة متفجرات.
    También se confirmaron varios casos de menores pakistaníes utilizados para desarrollar operaciones de tipo militar en el Afganistán. UN وتأكدت أيضا عدة حالات لأطفال باكستانيين استخدموا لتنفيذ عمليات عسكرية في أفغانستان.
    Miembros del jurado: Usen su sentido común, y sólo miren a este hombre. Open Subtitles السادة أعضاء المحكمة، استخدموا فطرتكم السليمة، وانظروا فحسب إلى هذا الرجل.
    Usen municiones tipo Flechette cuando disparen. Open Subtitles استخدموا الطلقات المسماريّة عند الإطلاق.
    Negaron también que los serbios hubieran usado una fuerza desproporcionada en sus encuentros con el Ejército de Liberación de Kosovo. UN وأنكروا فضلا عن ذلك أن الصرب استخدموا قوة مفرطة في اشتباكاتهم مع جيش تحرير كوسوفو.
    usan a los jóvenes boricuas como carne de cañón en esas guerras expansionistas. UN ولقد استخدموا شباب بورتوريكو كوقود للمدافع في تلك الحروب التوسعية.
    La última vez los traficantes de ron usaban esta isla como escondite. Open Subtitles آخر مرة مهربو شراب الروم استخدموا هذا المكان كمخزن لهم
    Los rebeldes utilizan armas ligeras y morteros para atacar Bokungu Bosumonene en la provincia del Ecuador. UN أفيد بأن المتمردين استخدموا الأسلحة الخفيفة ومدافع الهاون لشن هجوم على بوكونغو بوسومونين في مقاطعة خط الاستواء.
    El reclamante afirma que tuvo que reembolsar al personal de la embajada los gastos efectuados durante el período en que se utilizó el vehículo. UN ويذكر المطالب أنه كان عليه أن يسدد لموظفي السفارة التكاليف التي تكبدوها خلال الفترة التي استخدموا فيها السيارة.
    A los monos nunca se les ocurrió que podían acortar ese tiempo a cinco minutos si utilizaban un palo. Open Subtitles أنها أبدا لن تعترض على القرود بذلك يمكنهم اختصار ذلك الوقت لخمس دقائق إذا استخدموا العصا.
    Usa ese privilegio para crear un cambio. TED لذلك استخدموا تلك المزايا لإحداث التغيير.
    Usad el torrente de miedo y adrenalina para agudizar el ingenio. Open Subtitles استخدموا خوفكم والأدرينالين لتحديد قراراتكم.
    En una encuesta distribuida tras la celebración de los talleres, el 87% de los participantes confirmaron sus efectos prácticos e indicaron que los materiales de capacitación se habían utilizado posteriormente y que las recomendaciones se habían aplicado. UN ففي استقصاء روتيني للمتابعة، أكَّد 87 في المائة من المشاركين في حلقات العمل أن الحلقات كان لها تأثير فعلي، مشيرين إلى أنهم استخدموا المواد التدريبية ونفذوا التوصيات في أوقات لاحقة لانتهاء حلقات العمل.
    El autor y otros presos fueron supuestamente golpeados durante una hora y treinta minutos por los guardianes, que emplearon porras. UN وقيل إنه تعرض للضرب هو ومساجين آخرون لمدة ساعة ونصف على يد حراس استخدموا عصيا غليظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more