las estrategias de comunicación han integrado en este sentido tecnologías tradicionales y recientes en apoyo del desarrollo participativo. | UN | وجمعت استراتيجيات الاتصال المستخدمة لهذا الغرض بين التكنولوجيات التقليدية والحديثة دعماً للتنمية القائمة على المشاركة. |
En particular, recomienda que se realicen en el país investigaciones socioculturales que permitan adaptar las estrategias de comunicación al contexto local. | UN | وتوصي اللجنة، بوجه خاص، بإجراء بحوث اجتماعية ثقافية في البلد بغية مواءمة استراتيجيات الاتصال بما يلائم الوسط المحلي. |
Por ejemplo, la integración de la problemática de la desertificación en los programas educativos y las estrategias de comunicación con la opinión pública de cada país. | UN | وينطبق هذا القول نفسه على إدماج إشكاليات التصحر في البرامج التربوية وفي استراتيجيات الاتصال بالرأي العام الوطني. |
Las AND recibieron capacitación en materia de formulación de estrategias de comunicación. | UN | وتلقت سلطات وطنية معيّنة تدريباً في مجال وضع استراتيجيات الاتصال. |
La delegación preguntó qué vínculos veía el FNUAP entre las estrategias de comunicación y el cambio de comportamiento. | UN | وسأل الوفد عن الصلة التي يراها الصندوق بين استراتيجيات الاتصال وبين تغيير السلوك. |
La delegación preguntó qué vínculos veía el FNUAP entre las estrategias de comunicación y el cambio de comportamiento. | UN | وسأل الوفد عن الصلة التي يراها الصندوق بين استراتيجيات الاتصال وبين تغيير السلوك. |
En las estrategias de comunicación utilizadas a estos efectos se integran tecnologías tradicionales y recientes en apoyo del desarrollo participativo. | UN | أما استراتيجيات الاتصال التي وضعت لهذا الهدف فتجمع بين التكنولوجيات التقليدية والحديثة دعما للتنمية القائمة على المشاركة. |
Entre los factores que explican esta estrechez de miras cabe citar la ignorancia, el analfabetismo, la brecha digital y la inadecuación de las estrategias de comunicación. | UN | وأشار إلى أن من بين العوامل التي تفسر ضيق أفق تلك النظرات الجهل والأمية والفجوة الرقمية وقصور استراتيجيات الاتصال. |
las estrategias de comunicación todavía no han recibido la atención que merecen en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولا تزال استراتيجيات الاتصال في عمليات حفظ السلام لم تُعط بعد ما تستحقه من اهتمام. |
iii) Fortaleciendo aún más las estrategias de comunicación para lograr que la población comprenda mejor la importancia de los bosques. | UN | ' 3` مواصلة تعزيز استراتيجيات الاتصال الرامية إلى تحسين فهم الجمهور لأهمية الغابات. |
Por consiguiente, en la presente nota se examinan las estrategias de comunicación de los organismos de la competencia en lo que se refiere a las actividades de defensa realizadas a través de los medios de difusión. | UN | وبناء على ذلك، تبحث هذه المذكرة استراتيجيات الاتصال التي تتبعها سلطات المنافسة في سياق أنشطة الدعوة الإعلامية. |
Como las estrategias de comunicación eran un medio para aumentar la eficacia de los organismos de la competencia, era importante mantenerse al día con los medios de comunicación social. | UN | وبما أن استراتيجيات الاتصال وسيلة لزيادة فعالية وكالة المنافسة، من المهم مواكبة وسائل التواصل الاجتماعي. |
40. las estrategias de comunicación constituyen un medio poderoso para acelerar las intervenciones que pueden propiciar logros en el sector de la salud. | UN | ٤٠ - تعتبر استراتيجيات الاتصال وسيلة قوية للتعجيل بالعمل من أجل اﻹنجازات الصحية. |
La rápida evolución de los medios electrónicos influye considerablemente en las estrategias de comunicación del UNICEF. | UN | ٢٣ - يُحدث أثر التغيرات السريعة في مجال وسائط اﻹعلام الالكترونية تأثيرا عظيما في استراتيجيات الاتصال لليونيسيف. |
iv) La investigación de estrategias de comunicación nuevas y apropiadas. | UN | ' ٤ ' إجراء البحوث على استراتيجيات الاتصال الجديدة والملائمة. |
• Se prestó especial atención al establecimiento de estrategias de comunicación y a la adopción de una actitud más positiva respecto de los medios de difusión mediante la organización de campañas de información | UN | ● زيادة الاهتمام بتطوير استراتيجيات الاتصال واتخاذ موقف أفعل تجاه وسائل اﻹعلام من خلال الحملات اﻹعلامية. |
:: Intercambio de experiencias en el diseño de estrategias de comunicación destinadas a informar a la sociedad acerca de la Unión Europea y aumentar el apoyo público a las reformas | UN | :: تقاسم الخبرات في مجال وضع استراتيجيات الاتصال من أجل تعريف المجتمع بالاتحاد الأوروبي، وحشد الدعم العام للإصلاحات |
:: Formulación de estrategias de divulgación y realización de actividades conexas y campañas de contratación para encontrar posibles candidatos para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno | UN | :: وضع استراتيجيات الاتصال وإجراء أنشطة الاتصال وحملات التوظيف لتحديد المرشحين المحتملين لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
La Oficina pondrá en marcha estrategias de divulgación y búsqueda de candidatos mediante el refuerzo de las asociaciones de colaboración con Estados Miembros, los departamentos y entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones y seleccionará a candidatos de alta calidad. | UN | وسينفذ المكتب استراتيجيات الاتصال والاستعانة بالمصادر الخارجية عبر تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والإدارات والمنظمات الخارجية وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، وتحديد المرشحين أصحاب المؤهلات الرفيعة. |
Le recomienda asimismo que trasmita dichas observaciones, examen y adopción de las medidas pertinentes, a los miembros del Gobierno y del Parlamento, los funcionarios de los ministerios competentes, las autoridades locales, los miembros de los grupos profesionales pertinentes (como los profesionales de la educación, de la medicina y del derecho) y los medios de comunicación, utilizando para ello estrategias de comunicación social modernas. | UN | وتوصيها بأن تحيل الملاحظات الختامية إلى أعضاء الحكومة والبرلمان، ومسؤولي الوزارات المختصة، والسلطات المحلية، وأعضاء المهن المعنية، مثل مهن التعليم والطب والعدل، وكذلك إلى وسائط الإعلام، باستخدام استراتيجيات الاتصال الحديثة، للنظر فيها واتخاذ قرار بشأنها. |
Sin embargo, los organismos reguladores de la competencia deben mantenerse alerta ante las oportunidades que se presenten y estar preparados para sacar partido de ellas, independientemente de la combinación de estrategias de comunicación que empleen. | UN | غير أنه يجب أن تتحين سلطات المنافسة الفرص وأن تكون مستعدة للاستفادة من الحالات الناشئة، أياً كانت تركيبة استراتيجيات الاتصال التي تستخدمها. |