"استراتيجية الإنجاز" - Translation from Arabic to Spanish

    • la estrategia de conclusión
        
    • su estrategia de conclusión
        
    • estrategia para dar término
        
    • de la estrategia
        
    • de las estrategias de conclusión
        
    La demora en detenerlos también haría peligrar el cumplimiento de los plazos de la estrategia de conclusión del mandato actual. UN وتأخر القبض على هؤلاء فترات طويلة سيهدد أيضا المواعيد المحددة في استراتيجية الإنجاز كما هي مقررة حاليا.
    Instamos al Tribunal a que siga trabajando teniendo presente la estrategia de conclusión. UN ونحن ندعو المحكمة إلى مواصلة العمل واضعة استراتيجية الإنجاز نصب عينيها.
    Es uno de los cuatro prófugos a los en la estrategia de conclusión se da prioridad para ser juzgados por el Tribunal. UN وهو أحد الهاربين الأربعة الذين يحظون بأولوية قصوى من بين الذين حددوا في استراتيجية الإنجاز للمحاكمة في المحكمة الدولية.
    Esto puede hacer difícil aplicar debidamente la estrategia de conclusión en los plazos previstos. UN وقد يؤثر هذا سلباً على تنفيذ استراتيجية الإنجاز بنجاح وفي الموعد المحدد.
    El traslado de casos de niveles inferiores a las cortes nacionales competentes constituye una parte importante de la estrategia de conclusión. UN وإحالة القضايا الأدنى أهمية إلى المحاكم الوطنية المختصة تشكل جزءا هاما من استراتيجية الإنجاز.
    Esas reformas duplicarán la capacidad de enjuiciamiento del Tribunal, con lo cual se acelerará notablemente la estrategia de conclusión. UN ومن شأن هذه الاصلاحات أن تضاعف قدرة المحكمة على إجراء المحاكمات، وبذلك تعجل استراتيجية الإنجاز بصورة هامة.
    El Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha preparado la estrategia de conclusión que se adjunta, según se pedía en esa resolución. UN ولقد أعدت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا استراتيجية الإنجاز المرفقة، وفق الطلب الوارد في ذلك القرار.
    En la estrategia de conclusión adjunta se indican otras proyecciones. UN وتوجد توقعات أخرى في استراتيجية الإنجاز المرفقة.
    La realización de la estrategia de conclusión es el principal objetivo de los Tribunales, que han logrado centrarse más en su labor gracias a un ciclo presupuestario más prolongado. UN ويُعتبر تحقيق استراتيجية الإنجاز الهدف الرئيسي للمحكمتين.
    El Fiscal ha nombrado un comité de vigilancia de la estrategia de conclusión a efectos de garantizar su aplicación. UN ولكفالة تنفيذ خطة الإنجاز، عين المدعي العام لجنة لرصد استراتيجية الإنجاز.
    En esas discusiones se consideró un nuevo aspecto relativo a las necesidades operacionales de la organización como resultado de la estrategia de conclusión. UN ويتناول جانب جديد من هذه المناقشات الاحتياجات التنفيذية للمنظمة، الناشئة عن استراتيجية الإنجاز.
    En un momento en que la Oficina del Fiscal está aplicando la estrategia de conclusión, los servicios del Coordinador de Políticas y del Oficial de Prensa son indispensables. UN وهما وظيفتا خدمات لا يمكن الاستغناء عنها في الوقت الذي يقوم فيه مكتب المدعي العام بتنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    Esta revisión del Estatuto contribuiría a una mayor eficiencia en la estrategia de conclusión. UN ومن شأن هذا التعديل القانوني أن يسهم في تنفيذ استراتيجية الإنجاز بقدر أكبر من الفعالية.
    Esta pérdida de personal pone en entredicho nuestros esfuerzos por cumplir con la estrategia de conclusión. UN وفقدان الموظفين هذا يعرض للخطر الجهود التي نبذلها لتنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    Esta congelación, inevitablemente, va a disminuir nuestra capacidad de actuar con eficacia y cumplir las metas de la estrategia de conclusión. UN ومن المحتم أن يؤدي تجميد التوظيف إلى شـل قدرتنا على العمل بكفاءة وتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز.
    Dicho incumplimiento podría poner en grave peligro la capacidad de éstos para cumplir su mandato en el marco de la estrategia de conclusión. UN وقد يعرِّض هذا للخطر الجسيم قدرة المحكمتين على الوفاء بولايتهما في إطار استراتيجية الإنجاز.
    La remisión de casos a las jurisdicciones nacionales competentes para que sean juzgados allí sigue siendo uno de los pilares de la estrategia de conclusión. UN إن إحالة القضايا إلى دوائر الاختصاص الوطنية المختصة لإجراء المحاكمات ما زالت تشكل أحد أعمدة استراتيجية الإنجاز.
    Esperamos que el Tribunal consiga los recursos que tanto necesita para facilitar la ejecución de la estrategia de conclusión. UN ونأمل أن تتلقى المحكمة الموارد التي تمس الحاجة إليها بغية تسهيل تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    La reiniciación del proceso de casos largos sería costosa y poco económica y muy probablemente impediría que se cumpla la estrategia de conclusión. UN وسيكون البدء مجددا والخوض في محاكمات طويلة مكلفا ومبذرا للموارد مما يستبعد معه تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    Eso tendría obviamente un grave efecto negativo sobre la capacidad del Tribunal para cumplir las fechas establecidas en su estrategia de conclusión. UN ومن الواضح أن ذلك سيخلف أثرا سلبيا خطيرا على قدرة المحكمة على الالتزام بالمواعيد المستهدفة في استراتيجية الإنجاز.
    Consecuencias financieras y prácticas de la estrategia para dar término UN الآثار المالية والعملية المترتبة على استراتيجية الإنجاز
    Reconociendo que los magistrados ad lítem de los Tribunales han contribuido de manera sustancial a la ejecución de las estrategias de conclusión, UN وإذ تسلّم بأن القضاة المخصصين في المحكمتين أسهموا إسهاماً قيّماً في تحقيق استراتيجية الإنجاز في المحكمتين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more