La red debería ser únicamente una parte de la estrategia de comunicación del programa CMAD. | UN | ويجب أن تكون الشبكة جزءاً واحداً فقط من استراتيجية الاتصال في برنامج التجارة والبيئة والتنمية. |
la estrategia de comunicación de la Subdivisión de Comercio, Medio Ambiente y Desarrollo engloba los elementos siguientes: | UN | وتتكون استراتيجية الاتصال لفرع برنامج التجارة والبيئة والتنمية من العناصر التالية: |
El presente documento contiene información sobre el proceso de elaboración de la estrategia de comunicación y un resumen del documento sobre la estrategia. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة معلومات عن عملية وضع استراتيجية الاتصال وموجزاً لوثيقة الاستراتيجية. |
la estrategia de comunicaciones y promoción requiere que se produzca un número limitado de publicaciones de alta calidad. | UN | وتدعو استراتيجية الاتصال والدعوة إلى إنتاج عدد محدود من المنشورات ذات النوعية العالية. |
Otra delegación dijo que estimaba que la estrategia de comunicaciones que se había presentado carecía de un enfoque sistemático. | UN | وصرح وفد آخر بأنه وجد أن استراتيجية الاتصال على النحو المعروض ينقصها نهج منهجي. |
También se apoyaría una estrategia de comunicación dirigida a las mujeres en edad reproductiva, los hombres de las zonas rurales y los jóvenes. | UN | كما ستدعم استراتيجية الاتصال الموجهة إلى النساء في سن اﻹنجاب والرجال في المناطق الريفية والشباب. |
la estrategia de comunicación procurará, pues, invertir las actuales percepciones negativas, transformando lo que parece ser un pasivo en un activo. | UN | ولذلك ستحاول استراتيجية الاتصال تجسيد الملاحظات السلبية الحالية بتحويل ما يبدو خصوماً إلى أصول. |
Básicamente, la estrategia de comunicación se articulará en torno a los siguientes mensajes: | UN | ومن حيث الجوهر، ستتمحور استراتيجية الاتصال حول الرسائل التالية: |
- Dar carácter oficial a la importancia de la estrategia de comunicación estableciendo un equipo de tareas interinstitucional sobre la comunicación para la promoción de la ordenación sostenible de las tierras | UN | ➢ إضفاء طابع رسمي على استراتيجية الاتصال بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات خاصة بتشجيع الإدارة المستدامة للأراضي |
¿La información que ha proporcionado en los procesos de comunicación forma parte de la estrategia de comunicación nacional relacionada con cuestiones sobre el medio ambiente? | UN | التقييم النوعي هل المعلومات التي قدمتموها حول عملية الاتصال تمثل جزءاً من استراتيجية الاتصال التي تعالج مشكلات البيئة؟ |
¿La información que ha proporcionado en los procesos de comunicación forma parte de la estrategia de comunicación nacional relacionada con cuestiones sobre el medio ambiente? | UN | التقييم النوعي هل المعلومات التي قدمتها حول عملية الاتصال تمثل جزءًا من استراتيجية الاتصال التي تعالج مشكلات البيئة؟ |
Ejecutar la estrategia de comunicación interna | UN | :: تنفيذ استراتيجية الاتصال الداخلي |
A su juicio, la estrategia de comunicaciones debía concentrarse en las personas influyentes en la opinión pública y esforzarse por formar sus opiniones acerca de las cuestiones de desarrollo. | UN | ويرى الوفد أن استراتيجية الاتصال ينبغي أن تركز على قادة الرأي وينبغي أن تعمل على تشكيل آرائهم بشأن المسائل اﻹنمائية. |
21. Se utilizó Internet como elemento integral de la estrategia de comunicaciones. | UN | 21- واستخدمت شبكة الإنترنت كعنصر لا يتجزأ من استراتيجية الاتصال. |
Algunas de las medidas necesarias para facilitar los avances en el desarrollo de la estrategia de comunicaciones del CCT son: | UN | ومن بين الإجراءات اللازمة لإحراز تقدم بشأن وضع استراتيجية الاتصال للجنة العلم والتكنولوجيا ما يلي: |
Ayuda a preparar la estrategia de comunicaciones para la promoción de los derechos de las personas con discapacidad. | UN | ويساعد في إعداد استراتيجية الاتصال في مجال الترويج لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
- Crear una dependencia encargada de las comunicaciones y la divulgación, bien posicionada y financiada, que se ocupe de encabezar la aplicación de la estrategia de comunicaciones. | UN | تكليف كيان معني بعمليات الاتصال والتواصل ذي مكانة وتمويل جيدين بقيادة تنفيذ استراتيجية الاتصال. |
56. El sitio web es un elemento fundamental de la estrategia de comunicaciones. | UN | 57- يمثل موقع الأونكتاد على الإنترنت عنصراً محورياً في استراتيجية الاتصال. |
El diseño y la ejecución de una estrategia de comunicación podrían incluir sistemas de intercambio de datos en la web para diferentes partes del proceso ordinario. | UN | ويمكن أن يشمل وضع وتنفيذ استراتيجية الاتصال نظماً شبكية لتبادل البيانات تخصص لمختلف أجزاء العملية المنتظمة. |
V. una estrategia de comunicaciones para el desarrollo industrial inclusivo y sostenible | UN | خامساً- استراتيجية الاتصال في مجال التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة |
El Comité subrayó que la piedra angular de su estrategia de comunicación seguía siendo un sito web actualizado. | UN | وشددت اللجنة على أن الدعامة الأساسية التي تقوم عليها استراتيجية الاتصال تظل متمثلة في موقع شبكي مستكمل بآخر المعلومات. |
esta estrategia de comunicaciones debería apuntalar la transición a una cultura " de comunicación " y facilitar la aplicación generalizada de las buenas prácticas en el campo de la comunicación. | UN | وينبغي أن تدعم استراتيجية الاتصال هذه التحول إلى ثقافة " اتصال " وأن تسهل تعميم الممارسات الجيدة في مجال الاتصال. |