"استشاريا" - Translation from Arabic to Spanish

    • consultivo
        
    • consultiva
        
    • asesoramiento
        
    • asesor
        
    • consultor
        
    • consultores
        
    • consulta
        
    • asesora
        
    • consultivos
        
    • consultivas
        
    • de consultoría
        
    El Tribunal ha establecido un grupo consultivo para la designación de oficio del abogado defensor. UN أنشأت المحكمة فريقا استشاريا لتعيين محامي الدفاع.
    Así pues, parece ser que, en opinión de dicho Tribunal, el referendo no tenía más que carácter consultivo. UN وعلى هذا النحو، يبدو أنها رأت أن طابع الاستفتاء كان استشاريا فقط.
    Desde 1994, convoca una reunión consultiva anual de las organizaciones subregionales de la región, para la cual actúa además como secretaría. UN ومنذ عام ١٩٩٤ تعقد اللجنة اجتماعا استشاريا سنويا للمنظمات دون اﻹقليمية في المنطقة وتعمل أيضا بمثابة أمانة له.
    Paralelamente, ha disminuido el personal internacional y se han revisado sus mandatos de modo que sus funciones sean más de técnicas y de asesoramiento que de dirección. UN وبموازاة ذلك، انخفض عدد الموظفين الدوليين ونُقح اختصاصهم كيما يعكس دورا استشاريا وتقنيا أكثر منه إداريا.
    El Secretario General estableció un Grupo asesor de múltiples partes interesadas para que lo ayudaran en la convocación del Foro. UN وقد أنشأ الأمين العام فريقا استشاريا من العديد من أصحاب المصلحة يهدف إلى مساعدته في عقد المنتدى.
    1985 Serví como consultor experto de las Naciones Unidas en Roma en un proyecto dirigido a elaborar los planes para la reforma del sistema de justicia penal de Namibia. UN ١٩٨٥ عملت كخبيرا استشاريا لﻷمم المتحدة في إطار مشروع ﻹعداد خطط تهدف الى إصلاح نظام العدالة الجنائية في ناميبيا، روما
    Las oficinas solicitantes no presentaron en el plazo debido los informes de evaluación de 47 de los 50 consultores citados anteriormente. UN لم تقدم المكاتب الطالبة في الوقت المناسب تقييم أداء ﻟ ٤٧ خبيرا استشاريا من الخبراء الخمسين المذكورين أعلاه.
    El Banco Mundial ha establecido un Grupo consultivo de Ayuda a la Población más Pobre. UN وأنشأ البنك الدولي فريقا استشاريا عالميا لمساعدة أفقر الفقراء.
    La IARF fue reconocida por el Consejo con carácter consultivo en 1972. UN مُنحت الرابطة مركزا استشاريا عاما لدى المجلس عام ٢٧٩١.
    86. En 1998 el Gobierno ha creado el Consejo consultivo Indígena, que reúne a representantes de las comunidades aborígenes de todo el país. UN ٨٦ - وقد أنشأت في عام ١٩٩٨ مجلسا استشاريا للسكان اﻷصليين مؤلفا من ممثلين للمجتمعات المحلية في جميع أرجاء البلد.
    Cuestión de la restauración del carácter consultivo de la Asociación Lesbia y Gay Internacional UN مسألة إعادة منح الرابطة الدولية لممارسي السحاق واللواط مركزا استشاريا عاما لدى المجلس
    Convocó entonces a una reunión consultiva de amplia base que se ha de celebrar en Accra. UN ومنذ ذلك الحين عقد اجتماعا استشاريا ذا قاعـــدة أوســع في أكرا.
    Por último, se celebró una reunión consultiva, a la que asistieron aproximadamente 70 representantes de ONG y organizaciones gubernamentales, para estudiar la forma definitiva que habría de tener el presente Informe. UN وأخيرا، فإن اجتماعا استشاريا عقده ما يقرب من ٧٠ ممثلا لمنظمات غير حكومية ومنظمات حكومية للنظر في الشكل النهائي للتقرير.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y la CEPA celebraron una reunión consultiva regional sobre comunicaciones para el fomento de la paz en África. UN فقد عقدت اليونسكو واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا اجتماعا استشاريا إقليميا عن الاتصالات في مجال بناء السلام في أفريقيا.
    Muchas Partes instaron al OSACT a que estableciera sin demora grupos intergubernamentales de asesoramiento técnico. UN وحث كثير من اﻷطراف الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على أن تشكل فريقا حكوميا دوليا استشاريا تقنيا دون تأخير.
    El Ministerio de Educación, Juventud y Deportes ha creado una junta especial de asesoramiento sobre cuestiones relacionadas con la educación de los grupos étnicos. UN وأنشأت وزارة التعليم والشباب والرياضة مجلسا استشاريا خاصا يعنى بمسائل التعليم الإثني.
    El Representante Especial preside el Consejo, que desempeña una función de asesoramiento en la UNMIK. UN ويترأس الممثل الخاص المجلس الانتقالي لكوسوفو، الذي يلعب دورا استشاريا بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة.
    Ha establecido un grupo asesor y fijado los honorarios que había de pagarse a los abogados defensores. UN وعين فريقا استشاريا وحدد اﻷتعاب الواجب دفعها للدفاع.
    El Gobierno de Lituania ha creado un grupo asesor para las personas mayores que formulará recomendaciones específicas sobre la situación de las mujeres de edad. UN وقد أنشأت حكومة بلدها فريقا استشاريا معنيا بكبار السن سيقدم توصيات محددة حسب نوع الجنس وتتعلق بمركز المسنات.
    Un experto podrá ser invitado a asistir a las reuniones de otras divisiones en calidad de observador o consultor. UN ويجوز دعوة خبير لحضور جلسات الشعب اﻷخرى بصفته مراقبا أو خبيرا استشاريا.
    base de 11 especialistas con sede en México, D.F., y por 32 consultores ubicados en cada uno de los Estados mexicanos. UN ويتخذ من مكسيكو مقرا له، ومن ٣٢ خبيرا استشاريا لهم مقار في كل ولاية من الولايات المكسيكية.
    En este contexto, la Unión Europea ha establecido un foro de consulta. UN وفي هذا السياق، أنشأ الاتحاد اﻷوروبي محفلا استشاريا.
    El UNFPA ha establecido una Junta asesora en Capacitación que ha celebrado tres reuniones; se ha modificado el número de miembros de la Junta. UN وقد أنشأ الصندوق مجلسا استشاريا لشؤون التعلم اجتمع حتى الآن ثلاث مرات؛ وجرى تعديل عدد أعضائه.
    El Ministerio funciona con el apoyo de 17 consejos consultivos de distrito. UN وتعمل الإدارة بدعم من سبعة عشر مجلسا استشاريا للمناطق المحلية.
    En virtud del proyecto de decisión I, el Comité recomienda al Consejo que reconozca como entidades consultivas a 142 organizaciones no gubernamentales que lo habían solicitado. UN وبموجب المقرر اﻷول، توصي اللجنة المجلس بأن يمنح مركزا استشاريا ﻟ ١٤٢ منظمة غير حكومية طلبت الحصول على هذا المركز.
    Durante el bienio, el PNUFID adjudicó 198 contratos de consultoría a 164 particulares, con un costo de 2,4 millones de dólares, y contrató a 60 expertos con un costo de 7,2 millones de dólares. UN وخلال فترة السنتين، أبرم البرنامج ١٩٨ عقدا استشاريا مع ١٦٤ فردا بتكلفة قدرها ٢,٤ مليون دولار؛ واستفاد من خدمات ٦٠ خبيرا بتكلفة قدرها ٧,٢ مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more