"استطلاعات الرأي" - Translation from Arabic to Spanish

    • encuestas de opinión
        
    • encuesta
        
    • encuestados
        
    • sondeos de opinión
        
    • encuestas públicas
        
    • varias encuestas
        
    • las encuestas de la opinión
        
    • de las encuestas
        
    • urnas
        
    • los sondeos
        
    • encuestador
        
    Así, las diversas encuestas de opinión coinciden en que el principal logro del gobierno ha sido la pacificación. UN وتتفق استطلاعات الرأي المختلفة على أن أهم نجاح للحكومة هو إحلال السلام.
    Los resultados de las encuestas de opinión pública fiables brindan información pertinente y significativa que es de interés para los votantes. UN وتقدم نتائج استطلاعات الرأي العام الموثوق بها معلومات مناسبة ومفيدة تهم الناخبين.
    Sin embargo, las encuestas de opinión pública pueden considerarse como parte del diálogo entre los candidatos y los ciudadanos. UN إلا أن استطلاعات الرأي العام يمكن اعتبارها أيضاً جزءاً من النقاش بين المرشحين والمواطنين.
    Esto ha sido confirmado mediante actividades independientes de encuesta e investigación. UN ويؤكد ذلك استطلاعات الرأي المستقلة والبحوث.
    El 84% de los encuestados manifestaron estar plenamente satisfechos con los servicios prestados por la División. UN اتضح من استطلاعات الرأي أن 84 في المائة من المشاركين فيها راضون تماما عن الخدمات التي تقدمها شعبة الخدمات الطبية.
    Está prohibida la publicación de resultados de sondeos de opinión desde la víspera de las elecciones hasta el cierre de los comicios. UN ويحذر نشر استطلاعات الرأي من بداية الانتخابات حتى إقفال مراكز الاقتراع.
    La ley en cuestión prohibía la publicación de las encuestas de opinión pública durante los 23 días que duraba la campaña. UN ويمنع القانون المذكور نشر استطلاعات الرأي في فترة الحملة التي تدوم 23 يوما.
    En tales circunstancias, una ley que restringiese la publicación de las encuestas de opinión pública durante un período limitado de tiempo antes de una elección no parecía vulnerar automáticamente los objetivos del párrafo 3 del artículo 19. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن سن قانون يحد من نشر استطلاعات الرأي لفترة محدودة قبل إجراء انتخابات لا يبدو، في حد ذاته، خارج الأهداف التي تناولتها الفقرة 3 من المادة 19.
    Actualmente, el Departamento sólo dispone de datos procedentes de encuestas de opinión pública cuando son facilitados en forma gratuita. V. Principales conclusiones UN وحاليا، لا يتسنى للإدارة الوصول إلى البيانات المستقاة من استطلاعات الرأي العام إلا حينما تتاح على أساس مجاني.
    :: La medida en que las encuestas de opinión pública pueden servir de punto de referencia para las comunicaciones de las Naciones Unidas; UN :: كيفية استفادة اتصالات الأمم المتحدة من استطلاعات الرأي العام
    Las encuestas de opinión pública han confirmado su popularidad, y la oradora dice que está convencida de que seguirá defendiendo los derechos humanos en Colombia y en todo el mundo. UN وقالت إن استطلاعات الرأي أكدت شعبيته وإنها واثقة من أنه سيواصل الدفاع عن حقوق الإنسان في كولومبيا وفي كامل بقاع العالم.
    Un desafío importante radica en ampliar las encuestas de opinión para incluir un mayor número de países y establecer bases de referencia adecuadas. UN ويتمثل تحدٍ رئيسي في توسيع استطلاعات الرأي إلى نطاق أوسع من البلدان ووضع خطوط الأساس المناسبة.
    Resultados de encuestas de opinión o de actitud y evaluaciones realizadas después de las campañas de sensibilización UN نتائج استطلاعات الرأي والمواقف والتقييمات التي تلي حملات التوعية
    encuestas de opinión de todas partes del mundo islámico muestran que hay poco interés entre los musulmanes en una guerra santa contra Occidente, contra el enemigo lejano. TED استطلاعات الرأي في كل العالم الإسلامي أوضحت أن هنالك اهتمام قليل جداً بين المسلمين في الحرب العالمية المقدسة ضد الغرب ضد العدو البعيد
    Tendremos ocasión de controlar cualquier cosa que surja, y posiblemente, cambiar así las últimas encuestas de opinión. Open Subtitles هذه فرصتنا للسيطرة على زمام الامور وبالامكان ان تحسن من استطلاعات الرأي
    Las encuestas de opinión son las más altas en cinco años. Open Subtitles وتوضح استطلاعات الرأي ان شعبية الحزب هي الاقوى منذ 5 سنوات
    Por ejemplo, leí una encuesta TED على سبيل المثال، قرأت أحد استطلاعات الرأي.
    Una de las características salientes de las encuestas de opinión pública es que ni en los cuestionarios utilizados ni en las respuestas proporcionadas espontáneamente por los encuestados se hace referencia a la dinámica demográfica en relación con el medio ambiente. UN وما يلفت النظر بشدة في استطلاعات الرأي العام هو عدم الإشارة إلى الديناميات السكانية فيما يتصل بالبيئة، سواء في الاستبيانات المستخدمة أو في الردود العفوية للمستجوبين.
    El Comité prefiere ese enfoque a las comparaciones de un derecho interno con otro o con las políticas nacionales o los resultados de los sondeos de opinión. UN وقالت إن اللجنة تفضل هذا النهج على مقارنات قانون داخلي بآخر أو بسياسات داخلية أو بنتائج استطلاعات الرأي.
    Los autores afirman además que la utilización de encuestas públicas puede conducir a conclusiones engañosas. UN وينازع أصحاب البلاغ أيضاً في أن الاعتماد على استطلاعات الرأي يمكن أن يكون مضللاً.
    varias encuestas realizadas en los dos últimos años muestran que han flaqueado en todo el mundo el apoyo a la Organización y la comprensión de su función mundial. UN وتبين من عدد من استطلاعات الرأي التي أجريت في العامين الماضيين أن تأييد المنظمة وفهم دورها العالمي قد تدهورا في العالم أجمع.
    Según las encuestas de la opinión pública, la delincuencia y la seguridad personal son los dos temas que más preocupan a la población. UN وتشير استطلاعات الرأي العام إلى أن الجنوح والسلامة الشخصية يأتيان في مقدمة الشواغل التي يحسن بها السكان.
    Papi, las urnas abren a las siete mañana. Open Subtitles والدي.. استطلاعات الرأي .. سوف تكون جاهزة غدا في الساعه السابعه صباحا
    El ámbito de especialización son los sondeos e investigaciones cuantitativos y cualitativos. UN ومجال الخبرة المتخصصة هو إجراء استطلاعات الرأي والبحوث الكمية والنوعية.
    Necesitamos un encuestador barato, y creímos que te gustaría la oportunidad de devolvérsela. Open Subtitles نرغب في خبير استطلاعات الرأي ذي أجر منخفض وظننا أنك قدر تود الحصول على مثل هذه الفرصة لكي تحصل على حقك منهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more