"استعاد" - Translation from Arabic to Spanish

    • recuperó
        
    • recuperado
        
    • volvió
        
    • recuperar
        
    • recupera
        
    • recobró
        
    • restaurado
        
    • restablecido
        
    • restauró
        
    • recuperaron
        
    • había vuelto a
        
    • recuperan
        
    En los años ochenta, la IED en el sector primario se recuperó. UN وفي الثمانينات، استعاد الاستثمار الأجنبي المباشر في القطاع الأوّلي مكانته.
    En nuestro tercer año juntos, recuperó la visión de su ojo derecho, Open Subtitles وفي ثالث سنة من زواجنا استعاد بصره في عينه اليمنى
    El Líbano ha recuperado su estabilidad y su libertad. No estamos aquí para pedir nada en especial para nosotros. UN لقد استعاد لبنان استقراره وحريته، وهو ليس هنا ليطالب لنفسه بشيء، بل للمنطقة التي يعيش فيها.
    El país había recuperado su confianza en el sistema democrático, requisito fundamental para el disfrute de los derechos humanos. UN فقد استعاد الشعب ثقته في النظام الديمقراطي وهو شرط أساسي لا بد منه للتمتع بحقوق الإنسان.
    Cuando volvió en sí se encontraba en el suelo del vestíbulo principal de la comisaría, en medio de un charco. UN وعندما استعاد وعيه، وجد نفسه مطروحاً على أرض القاعة الرئيسية في مخفر الشرطة في بركة من الماء.
    De este modo, los objetivos del desarme general y completo, poco a poco han podido recuperar la plenitud de su sentido y su pertinencia. UN لذلك، فإن هدف نزع السلاح العام والكامل قد استعاد جل معناه وأهميته تدريجيا.
    Poco antes de la última, Musić recuperó el conocimiento y pidió agua. UN وبعد ضربه ﻵخر مرة بفترة قصيرة، استعاد موسيتش وعيه وطلب جرعة ماء.
    En vísperas de la desaparición del comunismo, del espectro de los regímenes minoritarios racistas y de la guerra fría, el pueblo de Namibia recuperó por fin su libertad. UN وعشية زوال الشيوعية، عفريــت أنظمة اﻷقليات العنصرية، والحرب الباردة، استعاد شعب ناميبيا حريته بعد طول انتظار.
    Tras 88 años, Montenegro recuperó su independencia el 21 de mayo, convirtiéndose así en el país más joven del mundo. UN بعد 88 عاما استعاد الجبل الأسود استقلاله في 21 أيار/مايو، وبذلك أضحى أحدث البلدان عمرا في العالم.
    recuperó la independencia que había obtenido en el Congreso de Berlín en 1878. UN استعاد الجبل الأسود استقلاله الذي كان قد حصل عليه في مؤتمر برلين عام 1878.
    El funcionario en cuestión viajó con la familia hasta Estocolmo, donde recuperó los pasaportes falsos antes de regresar a Trípoli. UN وسافر هذا المسؤول مع الأسرة إلى استكهولم، حيث استعاد جوازات السفر المزيفة مرة أخرى قبل العودة إلى طرابلس.
    Christopher había roto este hechizo de 12 semanas; había recuperado algo de movimiento y sensación años después de su accidente. TED حطّم كريستوفر هذا السحر عن الأشهر الإثنا عشر؛ فقد استعاد بعض حركته وإحساسه بعد سنواتٍ من الحادث.
    Pero después de la cirugía, como pueden ver, ha recuperado obviamente la conciencia y algunos de sus sentidos. Open Subtitles لكن بعد الجراحة كما ترون بات من الواضح أنه استعاد وعيه و بعضاً من حواسه
    En nuestra opinión, este órgano ha recuperado el papel que le asigna la Carta. UN ونرى أن هذا الجهاز قد استعاد الدور المعهود إليه بموجب الميثاق.
    Ayudados por el Plan Brady, han recuperado en gran medida su acceso a los mercados internacionales de capital privado. UN وقد استعاد معظمها بمساعدة من خطة بريدي، إمكانية الوصول الى اﻷسواق الدولية للرسمال الخاص.
    Hoy, esa carretera ha recuperado también su significado histórico y económico en nuestra región. UN واليوم استعاد هذا الطريق بدوره أهميته التاريخية والاقتصادية في منطقتنا.
    Cuando volvió en sí se encontraba en el suelo del vestíbulo principal de la comisaría, en medio de un charco. UN وعندما استعاد وعيه، وجد نفسه مطروحاً على أرض القاعة الرئيسية في مخفر الشرطة في بركة من الماء.
    Y en 120 días nuestra economía logró recuperar la capacidad de crecer y de crear trabajo con más fuerza que nunca. UN وفي 120 يوما استعاد اقتصادنا القدرة على النمو وتوليد العمالة بقوة أكبر من أي وقت مضى.
    Creen que sí pero, señora Presidenta dicen que aún si recupera la conciencia es probable que haya sufrido severo daño cerebral. Open Subtitles يعتقدون كذلك، لكن يا سيدتي الرئيسة يقولون إنه حتى لو استعاد وعيه فلقد عانى على الأرجح من ضرر دماغي بالغ
    Cuando recobró el conocimiento le pidieron que firmara un papel, cosa que él se negó a hacer en ausencia de un juez de paz. UN وعندما استعاد وعيه، طلب منه التوقيع على ورقة، فرفض التوقيع ما لم يحضر قاضي الصلح.
    El problema estaba en los motores. McKay ya ha restaurado la energía y creo que la nave puede volar a una distancia segura. Open Subtitles المشكلة كانت بالمحرك مكاي استعاد الطاقة و اعتقد..
    Después de decenios de conflictos, finalmente se ha restablecido la paz en toda el África meridional, y se está haciendo realidad en otras regiones. UN فبعد عقود من الصراع استعاد الجنوب الأفريقي السلام في نهاية المطاف، ويجري إرساء السلام تدريجيا في مناطق أخرى.
    Hace 50 años el pueblo judío restauró su soberanía nacional en su antigua tierra patria. UN فقبل خمسين عاما، استعاد الشعب اليهودي سيادته الوطنية في وطنه القديم.
    Las fuerzas armadas del Chad recuperaron el control de Adé el 24 de enero, tras lanzar un ataque aéreo contra las posiciones rebeldes. UN وقد استعاد الجيش الوطني التشادي السيطرة على البلدة في 24 كانون الثاني في أعقاب هجوم جوي على مواقع المتمردين.
    La Directora Ejecutiva señaló que con los pagos que se habían recibido recientemente de algunos donantes importantes, la reserva operacional había vuelto a su nivel autorizado de 50 millones de dólares. UN وذكرت أن الاحتياطي التشغيلي استعاد مستوى الـ 50 مليون دولار المأذون به بتلقي مدفوعات من بعض المانحين الرئيسيين مؤخرا.
    Si los sovieticos recuperan ese núcleo termal, tu compañero no será el único que muera. Open Subtitles إن استعاد السوفييت تلك النواة الحراريّة، فليس شريكك وحده هو من سيلقى حتفه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more