Algunos partidos manifestaron que los preparativos y los procedimientos electorales eran inadecuados. | UN | ووصفت بعض اﻷحزاب استعدادات وإجراءات العملية الانتخابية بأنها غير كافية. |
El Iraq tuvo más de un mes para hacer los preparativos que deseara. | UN | فقد أتيح للعراق أكثر من شهر للقيام بأي استعدادات يرغب فيها. |
Se requirieron amplios preparativos y una coordinación estrecha con todos los participantes sobre el programa de las reuniones. | UN | واستلزم الأمر إجراء استعدادات مكثفة والتنسيق عن كثب مع جميع المشاركين بشأن جدول أعمال الاجتماعات. |
:: Participar en cualquier preparativo militar para utilizar armas químicas; | UN | :: الانخراط في أي استعدادات عسكرية لاستعمال الأسلحة الكيميائية؛ |
Participación de las ONG en la CP 8 preparación de las ONG para las reuniones de diálogo abierto durante la CP 8 | UN | استعدادات المنظمات غير الحكومية للمشاركة في جلسات الحوار المفتوح خلال الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف |
Posteriormente asesoró a la Secretaría sobre el grado de preparación para la aplicación y sobre opciones estratégicas para la aplicación. | UN | تعاقد لاحق تم بموجبه إسداء المشورة لﻷمانة العامة بشأن استعدادات التنفيذ وخياراته الاستراتيجية. |
Kenji-san dijo que ansía empezar pronto los preparativos de apertura de Aoyama. | Open Subtitles | كنجي سان قال أنه متحمس لبدء استعدادات إفتتاح أوياما قريباً |
5. Actualmente se realizan preparativos para organizar un seminario sobre el crecimiento económico y el desarrollo social sostenible en Sudáfrica. | UN | ٥ - وتجري حاليا استعدادات لتنظيم حلقة دراسية عن النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية المستدامة في جنوب افريقيا. |
Sin embargo el Presidente Yoweri Museveni negaba que hubiera tales preparativos. | UN | إلا أن الرئيس يوويري موسفيني كان ينكر حدوث أي استعدادات. |
Es probable que la SNA hubiese realizado considerables preparativos para la eventualidad de una reanudación de las hostilidades en Mogadishu. | UN | ومن المرجح أن يكون التحالف الوطني الصومالي قد أجرى استعدادات مكثفة لاستئناف اﻷعمال القتالية في مقديشيو. |
Se han hecho escasos preparativos para establecer campamentos de refugiados; en la actualidad sólo hay tres abiertos y se prevé abrir otros tres. | UN | وقد جرت استعدادات محدودة لتزويد مخيمات اللاجئين بما يلزمها. وهناك ثلاث منها فقط عاملة حاليا، وثلاثة مخطط ﻹقامتها. |
Pese a las sospechas de que ese ofrecimiento podría ser fingido, la UNOMSIL ha hecho preparativos provisionales para aceptar la entrega de rebeldes, ya sea individualmente o en grupos, siempre que sea posible hacerlo en condiciones apropiadas de seguridad. | UN | وعلى الرغم من الشكوك بأن هذا العرض المذكور قد يكون خدعة، فإن البعثة أجرت استعدادات مؤقتة لقبول استسلام اﻷفراد أو الجماعات المتمردة إذا كان باﻹمكان ترتيب ذلك اﻷمر في ظل أحوال أمنية سليمة. |
También están en marcha los preparativos para el segundo seminario nacional y diversos seminarios en provincias para promover cuestiones relativas a los derechos humanos. | UN | كما تجري استعدادات ناشطة للحلقة الدراسية الوطنية الثانية وسلسلة من الحلقات في المقاطعات لتعزيز قضايا حقوق اﻹنسان. |
Por lo general, los centros de atención diurna admiten también grupos integrados, y se han iniciado los preparativos para integrar a niños discapacitados en grupos. | UN | وهناك أيضا مجموعات من الأطفال العجزة دُمجت في مراكز الرعاية النهارية العامة، وبدأت استعدادات لإدماج فرادى الأطفال العجزة في المجموعات العامة؛ |
:: Participación en cualquier tipo de preparativos militares para la utilización de armas químicas; o | UN | :: القيام بأية استعدادات عسكرية لاستخدام الأسلحة الكيميائية؛ أو |
En él se hicieron preparativos logísticos y se proporcionaron fondos. | UN | فقد جرت استعدادات سوقية وقُدمت أموال هنا. |
Se han hecho preparativos para atender las necesidades dentro de Gedo resultantes de un largo período de sequía y hostilidades, en cuanto las condiciones lo permitan. | UN | وأجريت استعدادات لمواجهة الاحتياجات في جيدو الناشئة عن الجفاف الطويل والقتال ما أن تسمح الظروف بذلك. |
En un ambiente tal, aun las maniobras militares de rutina podrían ser confundidos con preparativos de guerra. | UN | وفي مثل هذه البيئة، يمكن أن يساء فهم حتى المناورات العسكرية العادية على أنها استعدادات للحرب. |
Se ha informado repetidamente de preparativos, actividades y movimientos militares que se relacionan con las constantes diferencias que existen en las instituciones federales de transición. | UN | وورد عدد من التقارير عن استعدادات وأنشطة وتحركات عسكرية ترتبط بالخلافات المستمرة داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
3) La participación en cualquier preparativo militar para utilizar armas químicas; | UN | 3 - القيام بأي استعدادات عسكرية لاستعمال الأسلحة الكيميائية، |
El Gobierno ha iniciado la preparación de la reunión. | UN | وتجري في الوقت الحاضر استعدادات الحكومة للاجتماع. |
La preparación para imprevistos forma parte de los planes de todos los organismos de las Naciones Unidas y de muchas organizaciones no gubernamentales. | UN | وتشكل استعدادات الطوارئ جزءاً من خطط جميع وكالات الأمم المتحدة والعديد من المنظمات غير الحكومية. |