| Sin embargo, el examen de la metodología previsto inicialmente para 1995 fue aplazado por la Comisión hasta 1997. | UN | بيد أن اللجنة أجلت إلى عام ١٩٩٧ استعراض المنهجية الذي كان من المقرر في البداية إجراؤه في عام ١٩٩٥. |
| examen de la metodología del reembolso de los costos de los contingentes. | UN | استعراض المنهجية المتعلقة بتسديد تكاليف القوات. |
| examen de la metodología para el cálculo de las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes | UN | استعراض المنهجية المتعلقة بمعدلات سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات |
| Estos miembros no eran partidarios de proceder a la revisión de la metodología con enfoque fragmentario. | UN | ولا يحبذ هؤلاء الأعضاء اتباع نهج تجزيئي إزاء استعراض المنهجية. |
| Al mismo tiempo, la Comisión acordó examinar la metodología en 1995 a la luz de la experiencia relativa a su aplicación. | UN | ووافقت اللجنة في نفس الوقت على أن يجري استعراض المنهجية المنقحة في عام ١٩٩٥ في ضوء الخبرة المكتسبة من تطبيقها. |
| Es preciso revisar la metodología para asegurar que sólo se imputen gastos cuando corresponde hacerlo. | UN | ويتعين استعراض المنهجية لكفالة تكبد التكاليف المناسبة فقط. |
| iii) Subsidio de educación: examen de la metodología para determinar la cuantía del subsidio | UN | ' 3` منحة التعليم: استعراض المنهجية المتعلقة بتحديد مستوى المنحة |
| La Comisión opinaba que esto suponía un cambio en la metodología y que, por lo tanto, debería estudiarse cuando se hiciera el examen de la metodología. | UN | واعتبرت اللجنة أن ذلك يمثل تغيرا في المنهجية وينبغي مراعاته وقت استعراض المنهجية. |
| Subsidio de educación: examen de la metodología para determinar la cuantía del subsidio | UN | منحة التعليم: استعراض المنهجية المعتمدة لتحديد مستوى المنحة |
| Informe actualizado sobre el examen de la metodología para el cálculo de las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes | UN | تقرير مستكمل عن استعراض المنهجية المتعلقة بمعدلات سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات |
| La secretaría de la CAPI tenía la intención de seguir trabajando con las organizaciones para completar el examen de la metodología a la brevedad posible. | UN | وتعتزم أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية مواصلة العمل مع المنظمات للانتهاء من استعراض المنهجية في أقرب وقت ممكن. |
| El Comité observó que se había concluido el examen de la metodología vigente y se habían actualizado varios elementos. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنَّ استعراض المنهجية الحالية قد اكتمل وأنَّ عدة جوانب قد خضعت للتحديث. |
| 3. Prestaciones por hijos y por familiar secundario a cargo: examen de la metodología | UN | 3 - بدلات إعالة الأبناء وبدلات المعالين من الدرجة الثانية: استعراض المنهجية |
| A. examen de la metodología general para los estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en los | UN | ألف - استعراض المنهجية العامة للدراسات الاستقصائية ﻷفضل شــروط العمــل السائدة في مراكز العمل خارج المقار |
| Esta preocupación ya se manifestó en la aprobación de la resolución 48/223 de la Asamblea General, por la que se pide a la Comisión de Cuotas que realice un examen de la metodología actual. | UN | وهذا القلــق ظهر بالفعل في اعتماد القرار ٤٨/٢٢٣، الذي يوجه لجنــة الاشتراكات الى استعراض المنهجية الراهنة. |
| En 1995, la CAPI, de conformidad con los deseos de los representantes del personal, inició un examen de la metodología revisada para los estudios de sueldos del cuadro de servicios generales. | UN | ٢٨ - واستطرد قائلا إن لجنة الخدمة المدنية الدولية استهلت في عام ١٩٩٥، وفقا لرغبات ممثلي الموظفين، استعراض المنهجية المنقحة لدراسة مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة. |
| Otras prioridades hicieron que la Comisión dejara para 1997 el examen de la metodología previsto inicialmente para 1995. | UN | وأجلت اللجنة إلى عام ١٩٩٧ استعراض المنهجية الذي كان من المقرر في البداية إجراؤه في عام ١٩٩٥ نظرا لتنافس أولويات أخرى على اهتمام اللجنة. |
| En ese mismo período de sesiones, la Comisión también decidió aguardar el fallo del Tribunal sobre una apelación similar presentada por el personal de Viena y aplazar el examen de la metodología relativa a la prima de idiomas hasta una fecha posterior. | UN | وقررت اللجنة أيضا في الدورة نفسها انتظار قرار المحكمة الإدارية في طعن مماثل مقدم من موظفي فيينا وإرجاء استعراض المنهجية المتعلقة بعامل اللغة لموعد لاحق. |
| Era preferible, por lo tanto, mantener el status quo en espera de los resultados de la revisión de la metodología. | UN | وبناء على ذلك، فإنه من الأفضل إبقاء الحال على ما هو عليه ريثما يتمخض استعراض المنهجية عن نتائجه. |
| Si embargo, hay esferas en que podrían introducirse mejoras y la delegación de la India está dispuesta a cooperar con otras en la revisión de la metodología de modo que refleje de manera más efectiva la aplicación del principio de la capacidad de pago. | UN | غير أن هناك مجالات يمكن تحسينها، ووفده على استعداد للتعاون مع الوفود اﻷخرى في استعراض المنهجية كي تعكس على نحو أكثر فعالية تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع. |
| . Al mismo tiempo, acordó examinar la metodología en 1995 a la luz de la experiencia adquirida con su aplicación. | UN | ووافقت اللجنة في نفس الوقت على أن يجري استعراض المنهجية المنقحة في عام ١٩٩٥ في ضوء الخبرة المكتسبة من تطبيقها. |
| Ello también debería examinarse en el momento de revisar la metodología. | UN | وهذا الأمر يحتاج أيضا إلى البحث لدى استعراض المنهجية. |
| No hay manera de contestar a esa pregunta, a menos que se examinen la metodología y el sistema en su totalidad. | UN | وليس هناك أي مجال لﻹجابة على هذا السؤال، ما لم يتم استعراض المنهجية والنظام بالكامل. |
| Sería mejor examinar todas las demás propuestas mencionadas en el párrafo 74 cuando se revisara la metodología. | UN | ومن الأفضل تناول جميع المقترحات الأخرى المذكورة في الفقرة 74 أعلاه في إطار استعراض المنهجية. |