examen de la situación del cumplimiento de la obligación de informar sobre | UN | استعراض حالة العمل بكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات |
3. examen de la situación de los cinco instrumentos jurídicos internacionales que regulan el espacio ultraterrestre | UN | استعراض حالة الصكوك القانونية الدولية الخمسة الناظمة للفضاء الخارجي |
DOCUMENTOS DE TRABAJO SOBRE EL TEMA 5 DEL PROGRAMA, TITULADO “examen de la situación DE LOS CINCO INSTRUMENTOS JURÍDICOS INTERNACIONALES | UN | ورقات العمل المتعلقة بالبند ٥ من جدول اﻷعمال المعنون " استعراض حالة الصكوك القانونية الدوليـة الخمسـة الناظمـة |
La tarea principal del Grupo era examinar la situación actual del mercado y discutir las formas de mejorar su transparencia y fortalecer la cooperación. | UN | والمهمة الرئيسية أمام الفريق هي استعراض حالة السوق الراهنة والتركيز على طرق لتحسين شفافية السوق وتقوية التعاون. |
Su mandato es examinar la situación de los niños que contravienen la ley y asistir al Ministerio en la rehabilitación de los delincuentes juveniles. | UN | وتتمثل ولايتها في استعراض حالة اﻷطفال المخالفة للقانون ومساعدة الوزارة في إعادة تأهيل الجانحين اﻷحداث. |
La Junta tomó nota de que el Club de París seguía examinando la situación de la deuda de los países más pobres. | UN | وأحاط المجلس علما بأن نادي باريس يواصل استعراض حالة ديون أفقر البلدان. |
Para fines de 1998 se había previsto realizar el examen de 95 Estados. | UN | وبحلـول عام ١٩٩٨، كان من المقرر استعراض حالة ٩٥ دولة. |
:: examinar el estado de preparación y ejecución en que se encuentran los marcos estratégicos comunes. | UN | :: استعراض حالة إعداد وتنفيذ الأطر الاستراتيجية المشتركة. |
Examen del estado de la cooperación Sur-Sur y cuestiones | UN | استعراض حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والمسائل المستجدة |
3. examen de la situación de los cinco instrumentos jurídicos internacionales que rigen el espacio ultraterrestre | UN | استعراض حالة الصكوك القانونية الدولية الخمسة الناظمة للفضاء الخارجي |
En el período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos de 1998 el Simposio debatió el examen de la situación de los tratados relativos al espacio ultraterrestre. | UN | وفي الدورة التي عقدتها اللجنة الفرعية القانونية في عام ١٩٩٨، ناقشت الندوة استعراض حالة معاهدات الفضاء الخارجي. |
i) examen de la situación de los cinco instrumentos jurídicos internacionales que regulan el espacio ultraterrestre; | UN | ' ١ ' استعراض حالة الصكوك القانونية الدولية الخمسة المنظﱢمة للفضاء الخارجي؛ |
Del mismo modo, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos hizo progresos en el examen de la situación de los cinco instrumentos jurídicos internacionales sobre el espacio ultraterrestre. | UN | وبالمثل، سجلت اللجنة الفرعية القانونية تقدما نحو استعراض حالة الصكوك القانونية الدولية التي تحكم الفضاء الخارجي. |
Además, en ninguno de los proyectos se había previsto hacer un examen de la situación relativa a la mortalidad materna en colaboración con otros organismos. | UN | وفضلا عن ذلك، لم ينص أي من هذه المشاريع على استعراض حالة وفيات اﻷمهات أثناء النفاس بالاشتراك مع الوكالات اﻷخرى. |
Tema 4 - examen de la situación del cumplimiento de la obligación de informar sobre la gobernanza empresarial y la función de dicha información en la adición de valor sostenible | UN | البند 4: استعراض حالة العمل بكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات ودور هذا الكشف في |
examen de la situación DEL CUMPLIMIENTO DE LA OBLIGACIÓN DE INFORMAR SOBRE LA GOBERNANZA EMPRESARIAL Y LA FUNCIÓN DE DICHA INFORMACIÓN | UN | استعراض حالة العمل بكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات ودور |
Sin embargo, al examinar la situación de los derechos humanos en el mundo, lamentablemente se observa que esos objetivos distan de lograrse. | UN | بيد أن استعراض حالة حقوق اﻹنسان في العالم يوضح على نحو محزن أننا لا نزال بعيدين عن تحقيق هذه اﻷهداف. |
Apoya las decisiones de la Comisión respecto de su mandato permanente de examinar la situación de la mujer en las organizaciones. | UN | وأعرب عن تأييده لمقررات اللجنة فيما يتعلق بولايتها الدائمة بشأن استعراض حالة المرأة في المنظمات. |
El período extraordinario de sesiones tal vez desee examinar la situación de la aplicación de esos acuerdos y promoverla en el futuro. | UN | وقد ترغب الدورة الاستثنائية في استعراض حالة تنفيذ هذه الاتفاقات مع تشجيع تطبيقها على نحو أوسع انتشارا. |
Además, la Comisión Europea ha seguido examinando la situación de los dos principales corredores aduaneros de los Balcanes. | UN | ثم أن اللجنة اﻷوروبية واصلت استعراض حالة الممرين الجمركيين الرئيسيين في منطقة البلقان. |
Los analistas de imágenes de la UNMOVIC han seguido examinando la situación de los emplazamientos sometidos a inspección y vigilancia en el Iraq. | UN | 5 - واصل محللو الصور باللجنة استعراض حالة المواقع الخاضعة للتفتيش والرصد في العراق. |
El curso práctico estaba dirigido a examinar el estado de aplicación de la Convención en los países insulares del Pacífico. | UN | وكانت حلقة العمل تهدف إلى استعراض حالة تنفيذ الاتفاقية في جزر المحيط الهادئ. |
En el procedimiento en caso de incumplimiento se estableció el Comité de Aplicación para que prestara asistencia a la Reunión de las Partes en el examen del estado de cumplimiento por las Partes de todas las disposiciones del Protocolo. | UN | أنشأ إجراء عدم الامتثال لجنة التنفيذ لمساعدة اجتماعات الأطراف في استعراض حالة امتثال الأطراف لأحكام البروتوكول. |
Por ejemplo, puede examinarse la situación de un grupo de población concreto. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن استعراض حالة فئة معينة من الأشخاص. |