"استعمال الأسلحة الصغيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • uso indebido de armas pequeñas
        
    • uso de armas pequeñas
        
    • uso indebido de las armas pequeñas
        
    • uso de las armas pequeñas
        
    • utilización de armas pequeñas
        
    • utilización ilícita de armas pequeñas
        
    Prevención de las violaciones de derechos humanos a causa de la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y ligeras UN منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Prevención de las violaciones de derechos humanos a causa de la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y ligeras: proyecto de resolución UN منع انتهاك حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: مشروع قرار
    Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y ligeras UN منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Se ha establecido un vínculo claro entre el comercio ilícito de estupefacientes y el creciente uso de armas pequeñas. UN وأضاف أنه ثبت وجود صلة جلية بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات وبين زيادة استعمال الأسلحة الصغيرة.
    El país considera que el uso indebido de las armas pequeñas y las armas ligeras exacerba la violencia por razón de género, incluida la violencia sexual. UN وتسلّم أستراليا بأن إساءة استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تفاقم العنف الجنساني، بما فيه العنف الجنسي.
    La experiencia africana en cuanto al uso de las armas pequeñas y ligeras en los conflictos ha confirmado la necesidad urgente de buscar formas de combatir el efecto de estas armas en el desarrollo socioeconómico. Mi país acoge con sumo agrado el hecho de que mi hermano, el Embajador Carlos Dos Santos, de Mozambique, presida el proceso preparatorio de la conferencia. UN وقد أكدت التجربة الأفريقية في مجال استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الصراعات الحاجة الملحة إلى البحث عن سبل لمكافحة أثر هذه الأسلحة على التنمية الاجتماعية الاقتصادية.وبلدي يرحب أيما ترحيب بأن يترأس أخي السفير كارلوس دوس سانتوس، ممثل موزامبيق، العملية التحضيرية لهذا المؤتمر.
    En África, el terror común y más vívido que se comete contra la población civil es por medio de la utilización de armas pequeñas. UN وفي أفريقيا يرتكب الرعب الشائع والأشد ضد السكان المدنيين من خلال استعمال الأسلحة الصغيرة.
    Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras UN منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras UN منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر سوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras UN منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    2003/112 Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras UN منــع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras UN منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    2003/112 Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras UN منــع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Prevención de las violaciones de derechos humanos causadas por la disponibilidad y uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras UN منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Su objetivo es provocar un cambio en las actitudes y el comportamiento de los niños, sus familias y comunidades que les lleve a oponerse al uso de armas pequeñas. UN وهو يستهدف البدء في إحداث تغيير في المفاهيم والسلوكيات لدى الأطفال وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية بشكل يجعلهم يقفون في وجه استعمال الأسلحة الصغيرة.
    Sólo en este último decenio, el uso de armas pequeñas y ligeras ilícitas ha provocado más de 20 millones de víctimas en África, muchas de las cuales han sido civiles, a saber, mujeres y niños. UN وعلى مدى العقد الماضي وحده زاد عدد الضحايا في أفريقيا من جراء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على 20 مليوناً، كثير منهم من المدنيين والنساء والأطفال.
    El año pasado, el Foro de las Islas del Pacífico enfrentó directamente los retos que plantean el terrorismo internacional y la propagación y el uso indebido de las armas pequeñas y ligeras en toda la región. UN وفي العام الماضي، تصدى منتدى جزر المحيط الهادئ تصديا مباشرا للتحديات التي يمثلها الإرهاب الدولي وانتشار حالات إساءة استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة.
    Los estudios realizados en los últimos tiempos han puesto de relieve los grandes costos sociales y económicos que entrañan la proliferación y el uso indebido de las armas pequeñas y ligeras en las comunidades de las islas del Pacífico. UN وقد أبرزت الدراسات الأخيرة التكاليف الاجتماعية والاقتصادية الكبيرة لانتشار وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المجتمعات المحلية لجزر المحيط الهادئ.
    27. El uso de armas pequeñas y de armas ligeras por el Estado o entidades no estatales eleva automáticamente el umbral de gravedad de la amenaza que debe mostrarse para justificar el uso de las armas pequeñas o armas ligeras en legítima defensa, como lo exige el principio de proporcionalidad. UN 27- واستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة سواء من قبل الدولة أو من قبل جهات من غير الدول يرفع تلقائياً عتبة خطورة التهديد الذي يتعين إثباته لتبرير استعمال الأسلحة الصغيرة أو الأسلحة الخفيفة على سبيل الدفاع، كما يقضي بذلك مبدأ التناسب.
    Además, la utilización de armas pequeñas en la región, aunque no muy numerosas, puede llegar a tener un efecto desproporcionado en la estabilidad política y económica. UN وعلاوة على ذلك، فإن استعمال الأسلحة الصغيرة في المنطقة، رغم قلة أعدادها، يمكن أن يكون له أثر غير متناسب على سُبُل كسب العيش والاستقرار السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more