"استمرار القوالب النمطية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la persistencia de estereotipos
        
    • la persistencia de los estereotipos
        
    • persisten estereotipos
        
    • los estereotipos que se
        
    • los estereotipos persistentes
        
    • los persistentes estereotipos
        
    • que siguen existiendo estereotipos
        
    • perpetuar los estereotipos
        
    • persistencia de estereotipos de
        
    • persistencia de los estereotipos de
        
    El Comité también toma nota con preocupación de la persistencia de estereotipos sexuales que discriminan contra la mujer. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق استمرار القوالب النمطية السائدة عن كل من الجنسين والتي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    El Comité también toma nota con preocupación de la persistencia de estereotipos sexuales que discriminan contra la mujer. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق استمرار القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس والتي تنطوي على التمييز ضد المرأة.
    También le preocupa la persistencia de estereotipos en los libros de texto y los programas de estudio de las escuelas. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء استمرار القوالب النمطية في المناهج والكتب المدرسية.
    la persistencia de los estereotipos con base en el género sigue siendo motivo de preocupación. UN وأضافت أن استمرار القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس لا يزال يمثل مصدرا للقلق.
    Elaborar estrategias de prevención que enfrenten las causas de la violencia contra la mujer, en particular la persistencia de los estereotipos de géneros UN :: تطوير استراتيجيات منع تتناول أسباب العنف ضد المرأة، لا سيما استمرار القوالب النمطية القائمة على أساس الجنس؛
    También le preocupa la persistencia de estereotipos en los libros de texto y los programas de estudio de las escuelas. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء استمرار القوالب النمطية في المناهج والكتب المدرسية.
    Se necesitan más esfuerzos de combatir la persistencia de estereotipos de género en la educación. UN ولا بد من بذل مزيد من الجهود لمعالجة استمرار القوالب النمطية الجنسانية في مجال التعليم.
    Eslovaquia señaló la persistencia de estereotipos sociales que discriminaban a las mujeres. UN ولاحظت سلوفاكيا استمرار القوالب النمطية الاجتماعية المنطوية على تمييز ضد المرأة.
    También preocupa al Comité la persistencia de estereotipos basados en el género que circunscriben a las mujeres y niñas a funciones tradicionales. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء استمرار القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس، والتي تحصر المرأة والفتاة في أدوار تقليدية.
    Los datos confirman la persistencia de estereotipos y la necesidad de trabajar con la población a fin de eliminarlos. UN فتشير البيانات إلى استمرار القوالب النمطية وإلى ضرورة العمل مع الناس لاستئصالها.
    Como consecuencia de la persistencia de estereotipos de género, se sigue considerando que el cuidado de los niños y de otros miembros de la familia es un trabajo de mujeres. UN ويتمثل أحد النتائج المترتبة على استمرار القوالب النمطية الجنسانية في أن مهمة رعاية الأطفال وأفراد الأسرة الآخرين ما زال يُنظر إليها باعتبارها من عمل المرأة.
    En algunos casos, la persistencia de estereotipos respecto del género ha dado lugar a que disminuya la consideración que tienen los trabajadores que son padres y a que no se aliente suficientemente a los hombres a que hagan compatibles sus responsabilidades profesionales y familiares. UN وفي بعض الحالات أدى استمرار القوالب النمطية القائمة على اختلاف نوع الجنس إلى تدني مكانة الرجل العامل كأب وإلى عدم كفاية تشجيع الرجال على التوفيق بين المسؤوليات المهنية والأسرية.
    En particular informar acerca del impacto de la persistencia de los estereotipos sobre el rol de la mujer en el mercado laboral. UN يرجى تقديم معلومات بشكل خاص عن أثر استمرار القوالب النمطية بشأن دور المرأة في سوق العمل.
    En particular informar acerca del impacto de la persistencia de los estereotipos sobre el rol de la mujer en el mercado laboral. UN يرجى تقديم معلومات بشكل خاص عن أن أثر استمرار القوالب النمطية على دور المرأة في سوق العمل.
    Este hecho resulta significativo en cuanto a la persistencia de los estereotipos de género. UN فلهذه الممارسة دلالة على استمرار القوالب النمطية التي تستهدف المرأة.
    la persistencia de los estereotipos sobre el papel de la mujer en la sociedad y la familia establece y alimenta normas sociales. UN ويشكل استمرار القوالب النمطية لأدوار المرأة في إطار المجتمع والأسرة القوة الدافعة التي تتحكم في المعايير المجتمعية.
    Seguía preocupado por la persistencia de los estereotipos basados en el género, en particular en el caso de las mujeres y los hombres migrantes. UN وهي لا تزال قلقة إزاء استمرار القوالب النمطية المتصلة بأدوار كل من الجنسين، ولا سيما في حالة المهاجرات والمهاجرين.
    En el informe también se reconoce que en el Estado parte persisten estereotipos sexistas, culturales y religiosos que impiden comprender plenamente esos proyectos de ley y que, en consecuencia, no se ha aprobado ninguno de ellos. UN ويعترف التقرير أيضاً بأن استمرار القوالب النمطية الجنسانية والثقافية والدينية في الدول الطرف أعاق فهم مقترحات القوانين هذه فهماً تاماً؛ ونتيجة لذلك، لم يُوافق على أي منها.
    Le preocupan también los estereotipos que se encuentran continuamente en los textos y programas escolares. UN ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار القوالب النمطية في الكتب المدرسية والمناهج التعليمية.
    El Comité insta al Estado Parte a adoptar medidas sostenidas y sistemáticas para superar los estereotipos persistentes y profundamente arraigados que son discriminatorios contra la mujer. UN 419 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتخذ تدابير منهجية ومتواصلة للتغلب على استمرار القوالب النمطية المتجذرة التمييزية ضد المرأة.
    El Comité expresa su inquietud en particular por los persistentes estereotipos que consideran principalmente a la mujer como madre y al hombre como el sostén de la familia. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص إزاء استمرار القوالب النمطية التي تعتبر المرأة بالدرجة الأولى أُمّا ومقدمة للرعاية والرجل معيلا.
    9. En el informe se señala que siguen existiendo estereotipos con respecto a los sexos y a los papeles que corresponden a la mujer y al hombre, en particular en las zonas rurales, en cuanto a la división de los quehaceres domésticos. UN 9 - لاحظ التقرير استمرار القوالب النمطية المتعلقة بدور كل من الجنسين في توزيع العمل داخل الأسرة، لا سيما في المناطق الريفية.
    Por ejemplo, los medios de difusión de masas contribuyen a perpetuar los estereotipos de género negativos. UN فوسائل الإعلام على سبيل المثال تسهم في استمرار القوالب النمطية السلبية للجنسين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more