"استمروا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Sigan
        
    • seguían
        
    • Sigue
        
    • continúan
        
    • siguen
        
    • quedaron a
        
    • continuaban en esa
        
    • siguieron sirviéndosela
        
    Por favor, Sigan dejándonos ver personajes en sus películas, y obras de teatro que sufren trastornos mentales severos. TED أرجوكم، استمروا في عرض الشخصيات في أفلامكم و مسرحياتكم و مجلاتكم من الذين يعانون من أمراض نفسية مزمنة
    ¡Sigan disparando! ¡Se están acercando! Open Subtitles . استمروا في إطلاق النار . قد اقتربنا منهم
    Sin embargo, mineros artesanales en Ntufia dijeron al Grupo que seguían produciendo pues no tenían otra alternativa para mantener a sus familias. UN بيد أن عمال المناجم اليدويين في نتوفيا قالوا للفريق إنهم استمروا في الإنتاج لأن لا بديل لديهم لإعالة أسرهم.
    No solo estaban entusiasmados, seguían pensando que ellos estaban ahí para ayudarnos a nosotros. TED لم يكونوا فقط متحمسين لوجدنا، بل استمروا في التفكير بأنهم حضروا لساعدوننا.
    Si Sigue por ese camino, me veré obligado a pararle los pies yo mismo. Open Subtitles إن استمروا في الحديث، سيكون لزاماً عليّ وضع النهاية بنفسي
    continúan la vida felizmente criando sus hijos e intentando que perviva su línea. Open Subtitles انهم استمروا في العيش بسعادة و تربية الاطفال ,و بالنهاية الموت
    A causa de la conspiración de silencio que mantienen algunas Potencias, esa agresión no ha sido condenada por los que siguen defendiendo las acusaciones imaginarias de Uganda contra el Sudán. UN ولم يكن ذلك العدوان، بسبب مؤامرة الصمت الذي التزمته بعض الدول الكبرى موضع أي إدانة من جانب الذين استمروا في إبراز اﻹدعاءات اﻷوغندية الملفقة ضد السودان.
    Miren. Tengo que hacer una llamada. Sigan practicando. Open Subtitles حسناً اسمعوا، عليّ إجراء مكالمة هاتفية، استمروا في التدريب
    ¡Deprisa! ¡Sigan andando! ¡Disparan a blancos fijos! Open Subtitles تحركوا استمروا في السير انهم يقنصون الاهذاف الثابته تحركوا
    Por favor, Sigan caminando hasta que ya no escuchen este aviso. Open Subtitles رجاء استمروا في التحرك إلى أن لا تسمعوا هذا البيان
    Por favor, Sigan caminando hasta que ya no escuchen este aviso. Open Subtitles رجاء استمروا في التحرك إلى أن لا تسمعوا هذا البيان
    Sigan haciendo los exámenes. Tómense su tiempo, háganlo bien. Open Subtitles استمروا في الفحص خذوا وقتكم، و افعلوها جيداً
    Se les advirtió de que si seguían haciendo esa clase de reportajes se tomaría la cosa muy en serio. UN وتم تحذيرهم بأنهم إذا استمروا في إرسال تقارير من هذا النوع، فستعامل المسألة بجدية.
    En la misma sesión, el Presidente de la Asamblea amenazó con imponer sanciones a los legisladores serbios de Kosovo si seguían refiriéndose a Kosovo y Metohija. UN وفي الجلسة نفسها، هدد رئيس الجمعية بفرض عقوبات على أعضاء الجمعية من صرب كوسوفو إذا ما استمروا في الحديث عن كوسوفو وميتوهيا.
    Sin embargo, seguían atravesando las fronteras de Tailandia personas desplazadas, especialmente mujeres y niños que huían de conflictos armados en países vecinos, y, dado que se trataba de personas vulnerables, podían ser víctimas de tratantes. UN إلا أن أشخاصا مشردين، ولا سيما النساء والأطفال الهاربين من الصراعات المسلحة في البلدان المجاورة، استمروا في عبور الحدود التايلندية، وكان بإمكان هؤلاء الناس الضعفاء أن يسقطوا فريسة للمتاجرين بالبشر.
    ¡Vamos, hasta el final! ¡Sigue esforzándote! Open Subtitles هيا , أجروا كل المسافة , استمروا في الجري
    Bueno, Sigue intentándolo. ¿Y los guardias? Open Subtitles حسنا, استمروا في المحاولة, ماذا عن الحارس؟
    Sigue trabajando los lados, siguen trabajando los lados. Open Subtitles استمروا في العمل على الجانبين ، استمروا في العمل على الجانبين.
    También fue necesario efectuar la renovación en forma gradual a fin de minimizar las consecuencias para centenares de funcionarios que continúan trabajando en los sótanos y reducir la pérdida de plazas de estacionamiento. UN وكان من الضروري أيضا الابتكار في المراحل لتقليل التأثير إلى الحد الأدنى على مئات الموظفين الذين استمروا في العمل في الطوابق السفلى وللحد من فقدان أماكن وقوف السيارات.
    Si continúan con esto, ¿para qué necesitarán a las personas? Open Subtitles إن استمروا في هذا الأمر فيما سيستخدموا البشر بعد ذلك ؟
    Sin embargo, algunas personas siguen cometiendo actos brutales que demuestran el desprecio que sienten por su propia vida y la de los demás. UN ومع ذلك فإن بعض الأفراد قد استمروا في ارتكاب أعمال وحشية تدلل على استهانتهم بحياتهم أنفسهم وكذلك بحياة الآخرين.
    Una vez fuera de Kuwait, una de las personas que quedaron a cargo del buque ordenó a la tripulación dirigirse a aguas de la Arabia Saudita. UN وبعد خروجهم من الكويت، أمر أحد الذين استمروا في قيادة السفينة طاقمها بالتوجه إلى مياه المملكة العربية السعودية.
    - Los abogados John Kalala, Benoit Mbala y Raymond Ngoie, defensores del sacerdote Courbon, en Likasi, fueron amenazados por la autoridad con la aplicación de torturas si continuaban en esa defensa. UN في ليكازي، هددت السلطات جون كالالا، وبنوا مبالا، وريمون نغوي، المحامين عن القس كوربون، بالتعذيب إذا استمروا في الدفاع عنه؛
    No obstante, siguieron sirviéndosela. UN غير أنهم استمروا في تقديمها لـه في واجباته الغذائية(10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more