En dos vistas públicas, la Corte escuchó declaraciones de cada una de las Partes. Los magistrados formularon preguntas a ambas Partes. | UN | وفي جلستين علنيتين، استمعت المحكمة إلى بيانات أدلى بها كل من الطرفين، وطرح القضاة أسئلة على كلا الطرفين. |
En dos vistas públicas, la Corte escuchó declaraciones de cada una de las Partes. Los Magistrados formularon preguntas a ambas Partes. | UN | وفي جلستين علنيتين، استمعت المحكمة الى بيانات أدلى بها كل من الطرفين، وطرح القضاة أسئلة على كلا الطرفين. |
Entraste a mi cuarto, tomaste mi grabadora, escuchaste mis pensamientos. | Open Subtitles | انت أتيت لغرفتي, انت حملت مسجّلي, انت استمعت لأفكاري, |
De las presentaciones que el Comité ha escuchado hoy queda en claro que aún queda mucho por hacer. | UN | فمن الالتماسات التي استمعت إليها اللجنة اليوم يتضح أن هناك الكثير مما يتعيﱠن القيام به. |
También recibió a las delegaciones del Gobierno togolés y de Amnistía Internacional. | UN | كما استمعت إلى وفدي حكومة توغو ومنظمة العفو الدولية. |
Porque si haces bien este trabajo, si escuchas y aprendes, harás lo que quieras en esta ciudad. | Open Subtitles | لأن عندما تؤدي هذه الوظيفه جيدا إن استمعت وتعلمت ستكون قادرا على عمل |
Mientras escuchaba al Presidente Tong describiendo la situación, en verdad sentía que ese era un problema que ningún líder debería enfrentar. | TED | و عندما استمعت إلى الرئيس تونغ يصف الوضع، شعرتُ حقًا أن هذه هي المشكلة التي لا يتوجب على أي زعيم مواجهتها. |
En dos vistas públicas, la Corte escuchó declaraciones de cada una de las Partes. | UN | وفي جلستين علنيتين، استمعت المحكمة الى بيانات أدلى بها كل من الطرفين. |
La Comisión escuchó en total a todos los testigos militares, 61, y a 25 civiles. | UN | وبلغ مجموع من استمعت إليهم اللجنة ١٦ شاهدا عسكريا و ٥٢ شاهدا مدنيا. |
En dos vistas públicas la Corte escuchó declaraciones de cada una de las Partes. | UN | وفي جلستين علنيتين، استمعت المحكمة الى بيانات أدلى بها كل من الطرفين. |
El Comité escuchó testimonios de testigos de la Ribera Occidental, Gaza y Jerusalén. | UN | كما استمعت اللجنة إلى شهادة شهود من الضفة الغربية وغزة والقدس. |
Browning, maldito brujo... escuchaste sobre la srta Lewton o que? | Open Subtitles | حسنا أيها المشعوذ الساحر هل استمعت إلى شيء عن السيدة، لوتن، أو ماذا ؟ |
¿Escuchaste el CD que te presté? | Open Subtitles | هل استمعت إلى الاسطوانات التي أعطيتها لك؟ |
Habiendo escuchado las observaciones formuladas en el 52º período de sesiones de la Comisión, | UN | وقد استمعت إلى ما أُبدي من تعليقات أثناء الدورة الثانية والخمسين للجنة، |
Durante el mismo período, la Sala recibió, por medio de vídeo, la declaración del último testigo de Ntahobali, que no había estado en condiciones de declarar anteriormente. | UN | وخلال الفترة نفسها، استمعت الدائرة بوصلة فيديو إلى آخر شاهد للدفاع عن نتاهوبالي، وكان غير متاح للإدلاء بشهادته من قبل. |
Si sólo me escuchas una vez por el resto de tu vida... que sea ahora. | Open Subtitles | لو أنك فقط استمعت لى مرة واحدة لبقية حياتك استمع لى الآن |
Mientras escuchaba historia tras historia de estas casi 700 mujeres durante ese año en prisión, pronto me di cuenta de que el crimen no fue lo que llevó a estas mujeres a prisión, a la mayoría de ellas, ni muchos menos. | TED | وكلما استمعت لقصة تلو الأخرى من قصص ما يقارب الـ 700 سجينة خلال فترة بقائي في السجن، أدركت سريعًا أن الجريمة ليست سبب دخول هؤلاء النساء السجن، أو أغلبهم على الأقل، فليست الجريمة السبب الرئيسي. |
Además, las Salas de Primera Instancia se ocuparon de un caso de desacato en el que estaba implicado un acusado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استمعت الدوائر الابتدائية إلى قضية انتهاك لحرمة المحكمة شملت متهما واحدا. |
¿Y si me siento en esta silla, me quedo súper callado y solo escucho? | Open Subtitles | ماذا لو جلست بالكرسي فقط و كنت صامتا للغاية و استمعت فقط؟ |
En la misma sesión el Comité oyó una declaración del Representante de España. | UN | وفي الجلسة نفسها استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به ممثل إسبانيا. |
Después de escuchar las opiniones de las demás dele-gaciones, Papua Nueva Guinea aceptará la sugerencia for-mulada por el representante de Tanzanía. | UN | إن بابوا غينيا الجديدة، إذ استمعت إلى آراء الوفود اﻷخرى، ستوافق على الاقتراح الذي تقدم به ممثل تنزانيا. |
Ha oído cosas de hombres que no aprecian mi sentido del humor. | Open Subtitles | سيدى , لقد استمعت من الرجال الذين لا يحبون فكاهتى |
Además, las salas de primera instancia escucharon regularmente pruebas aportadas mediante videoconferencias y testimonios orales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استمعت الدوائر الابتدائية بانتظام إلى تقديم الأدلة عبر الفيديو أو شفويا. |
Si escuchara a todo el que me lo ha dicho, no hubiera roto ningún récord. | Open Subtitles | لو أنني استمعت لكل من قال لي هذا لما حطمت أي أرقام قياسية |
Al oír pasos, se salió del automóvil y se escondió debajo de él. | UN | وبعد أن استمعت إلى صوت وقع أقدام، انسلت من السيارة واختبأت تحتها. |