iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; | UN | ' 4` اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض حالة استنفار نظم الأسلحة النووية؛ |
iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; | UN | ' 4` اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض حالة استنفار نظم الأسلحة النووية؛ |
iv) Medidas concretas acordadas para seguir reduciendo el grado de disposición operacional en que se encuentran los sistemas de armas nucleares; | UN | `4 ' اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لزيادة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛ |
En primer lugar, le aseguro formalmente que la República del Chad no ha procedido a ninguna movilización de tropas y que éstas no han sido puestas en absoluto en estado de alerta. | UN | ودعوني أؤكد رسميا بادئ ذي بدء أن الجمهورية التشادية لم تقم بأي تعبئة لقواتها ولم تضعها أبدا في حالة استنفار. |
Además, Francia ha reducido el nivel de alerta de sus fuerzas nucleares. | UN | وعلاوة على ذلك، قللت فرنسا من مستوى استنفار قواتها النووية. |
Se acogieron con agrado los esfuerzos realizados para movilizar a las comunidades en torno a la educación para los jóvenes y los niños que no asisten a la escuela, con especial énfasis en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وجرى الإعراب عن الترحيب بالجهود الرامية إلى استنفار المجتمعات المحلية للالتفاف حول التوعية خارج المدارس للشباب والأطفال، مع التركيز على الإيدز. |
Se convengan medidas concretas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares. | UN | اتخاذ تدابير محددة متفق عليها لمواصلة تخفيض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية. |
Medidas concretas acordadas para seguir reduciendo el grado de disposición operacional en que se encuentran los sistemas de armas nucleares; | UN | اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لمواصلة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛ |
- Medidas concretas acordadas para seguir reduciendo el grado de disposición operacional en que se encuentran los sistemas de armas nucleares | UN | :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لمواصلة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛ |
:: Medidas concretas acordadas para seguir reduciendo el grado de disposición operacional en que se encuentran los sistemas de armas nucleares; | UN | :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لمواصلة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛ |
:: Medidas concretas acordadas para seguir reduciendo el grado de disposición operacional en que se encuentran los sistemas de armas nucleares; | UN | :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لزيادة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛ |
:: Se convengan medidas concretas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares. | UN | :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لمواصلة تخفيض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛ |
:: Medidas concretas acordadas para seguir reduciendo el grado de disposición operacional en que se encuentran los sistemas de armas nucleares; | UN | :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لزيادة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛ |
:: Medidas concretas acordadas para seguir reduciendo el grado de disposición operacional en que se encuentran los sistemas de armas nucleares. | UN | :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لمواصلة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛ |
:: Se convengan medidas concretas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares. | UN | :: اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لمواصلة تخفيض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية؛ |
La movilización mundial en torno a los Objetivos de Desarrollo del Milenio demostró que la acción multilateral puede lograr un cambio tangible. | UN | وأظهر استنفار الجهود العالمية خلف الأهداف الإنمائية للألفية أن بإمكان العمل المتعدد الأطراف أن يُحدث تغييرا حقيقيا. |
No obstante, hemos tenido conocimiento de que se han dado instrucciones y órdenes para que se declare un plan de alerta máxima en las filas de las fuerzas armadas del Chad y para su movilización de distintas localidades hacia el norte del Chad. | UN | بيد أنه بلغنا أن تعليمات وأوامر قد صدرت ﻹعلان خطة استنفار قصوى في صفوف القوات المسلحة التشادية وتعبئتها بأعداد كبيرة في أماكن عديدة في شمال تشاد. |
Por nuestra parte, cuando tuvimos conocimiento de que ustedes habían desplegado sus fuerzas y las habían puesto en estado de alerta máxima, prohibimos al mando de las fuerzas la movilización, el estado de alerta e incluso los movimientos aéreos en la región. | UN | أما نحن، فعندما بلغنا أنكم نشرتم قواتكم ووضعتموها في حالة استنفار قصوى، منعنا قادة قواتنا المسلحة من إعلان التعبئة أو حالة الاستنفار أو حتى مجرد القيام بطلعات في سماء المنطقة. |
Entre otras cosas, Francia pudo anunciar reducciones del nivel de alerta de sus fuerzas nucleares en 1992 y 1996. | UN | كما تمكنت فرنسا من الإعلان عن خفض حالة استنفار قوتها النووية في عامي 1992 و 1996. |
Se acogieron con agrado los esfuerzos realizados para movilizar a las comunidades en torno a la educación para los jóvenes y los niños que no asisten a la escuela, con especial énfasis en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وجرى الإعراب عن الترحيب بالجهود الرامية إلى استنفار المجتمعات المحلية للالتفاف حول التوعية خارج المدارس للشباب والأطفال، مع التركيز على الإيدز. |
Ese aspecto es muy importante cuando se trata de movilizar la investigación y el desarrollo, ya que sólo las empresas que están seguras de obtener un rendimiento cada vez mayor pueden arriesgarse a invertir en la investigación y el desarrollo. | UN | وهذا الجانب يعتبر هاما عندما يصل اﻷمر الى استنفار البحث والتطوير، حيث ان الشركات التي تتأكد من زيادة العائدات، هي وحدها التي ستخاطر بالاستثمار في البحث والتطوير. |
La seguridad en los aeropuertos, al igual que en los demás puntos de entrada, está en estado de alerta máxima. | UN | وأصبحت الإجراءات الأمنية في المطارات، وكذلك في جميع نقاط الدخول الأخرى، في حالة استنفار عالية. |