"اشتباكات مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • enfrentamientos con
        
    • choques con
        
    Incluso en estos momentos en que celebramos este debate general, miembros de las fuerzas de mantenimiento de la paz están muriendo en enfrentamientos con cabecillas militares. UN وفي نفس هذه اﻷيام التي نجري فيها هذه المناقشة العامة يلقى أعضاء في قوات حفظ السلم حتفهم في اشتباكات مع أباطرة الحروب.
    Se informó de enfrentamientos con las FDI en los campamentos de refugiados de Ŷabaliya y Jan Yunis: cinco residentes resultaron heridos. UN وذكرت التقارير وقوع اشتباكات مع جيش الدفاع الاسرائيلي في مخيمي جباليا وخان يونس للاجئين، وأصيب ٥ من السكان بجراح.
    Se informó de que cuatro residentes habían resultado heridos en la Faja de Gaza en enfrentamientos con el ejército que tuvieron lugar en Rafah, Jan Yunis, Ŷabaliya y Shati ' . UN وأفادت التقارير عن إصابة أربعة من السكان بجروح في قطاع غزة خلال اشتباكات مع الجيش في رفح، وخان يونس، وجباليا، والشاطئ.
    Dos residentes de Ramallah resultaron heridos durante los enfrentamientos con el ejército. UN وقد أصيب إثنان من سكان رام الله في أثناء اشتباكات مع الجيش.
    La manifestación terminó en choques con las fuerzas armadas que provocaron varios heridos y por lo menos tres muertos. UN وفي نهاية اﻷمر وقعت اشتباكات مع قوات اﻷمن المسلحة أسفرت عن إصابة عدد من اﻷشخاص وقتل عدد لا يقل عن ثلاثة.
    Varios colonos también obstruyeron carreteras en Gaza, inclusive la carretera que une Jan Yunis y Gaza, y, según fuentes palestinas, más de 30 palestinos sufrieron lesiones, en su mayoría leves, durante enfrentamientos con colonos de Gush Katif. UN ووفقا للمصادر الفلسطينية، أصيب ما يزيد على ٣٠ فلسطينيا بجراح، أغلبها خفيفة، أثناء اشتباكات مع مستوطنين من غوش كتيف.
    Dos residentes resultaron al parecer heridos durante enfrentamientos con el ejército en la zona de Ramallah. UN وذكر أن اثنين من السكان قد أصيبا خلال اشتباكات مع الجيش في منطقة رام الله.
    Fuentes palestinas indicaron que dos palestinos resultaron heridos levemente en enfrentamientos con las FDI en Hebrón. UN وأفادت مصادر فلسطينية أن اثنين من الفلسطينيين جرحا في اشتباكات مع جنود الجيش في الخليل.
    También se informó de que tres palestinos habían resultado heridos durante enfrentamientos con las tropas de las FDI en el centro de Hebrón. UN وأفادت التقارير أيضا أن ثلاثة فلسطينيين تعرضوا ﻹصابات أثناء اشتباكات مع وحدات جيش الدفاع الاسرائيلي في وسط الخليل.
    Tres soldados israelíes resultaron muertos y otros ocho resultaron heridos durante enfrentamientos con militantes palestinos en la Franja de Gaza y el sur de Israel. UN وقتل ثلاثة جنود إسرائيليين وأصيب ثمانية آخرون في اشتباكات مع مقاتلين فلسطينيين في قطاع غزة وجنوب إسرائيل.
    Este año, la intervención de las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina acabó en enfrentamientos con los miembros del partido. UN وأدى تدخل قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية هذه السنة إلى وقوع اشتباكات مع أعضاء الحزب.
    Seis de los 13 civiles murieron a consecuencia de los disparos recibidos durante enfrentamientos con las fuerzas de seguridad israelíes. UN وأطلقت النار على ستة من المدنيين الثلاثة عشر وقتلوا خلال اشتباكات مع قوات الأمن الإسرائيلية.
    Esto dio lugar a enfrentamientos con fuerzas de exmiembros de la Seleka y causó la muerte de 20 civiles como mínimo. UN وأدى ذلك إلى وقوع اشتباكات مع قوات ائتلاف سيليكا السابق، وأسفر عن مقتل 20 مدنيا على الأقل.
    :: Catorce palestinos resultaron heridos con balas reales durante los enfrentamientos con las fuerzas de ocupación en Abu Dis, al este de Jerusalén, en la Ribera Occidental. UN :: أُصيب أربعة عشر فلسطينيا برصاصات حيَّـة أثناء اشتباكات مع قوات الاحتلال في أبو ديـس، بشرق القدس، في الضفة الغربية.
    En el período que se examina, el EIIL logró avances en las provincias de Ar-Raqqa, Al-Hasaka y Alepo, a raíz de sus enfrentamientos con las fuerzas gubernamentales. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أحرز التنظيم تقدما في محافظات الرقة والحسكة وحلب في أعقاب اشتباكات مع القوات الحكومية.
    En la parte de la frontera no incluida en la zona de operación contra los terroristas, no se produjeron enfrentamientos con las fuerzas rusas y los terroristas. UN وعلى الحدود خارج منطقة عملية مكافحة الإرهاب، لم تُسجَّل اشتباكات مع القوات الروسية والإرهابيين.
    Se informó de enfrentamientos con soldados en los que no hubo heridos, cuando docenas de jóvenes organizaron una procesión en los campamentos de refugiados de Askar y Balata, cerca de Naplusa. UN وأفادت اﻷنباء عن اشتباكات مع الجنود تسفر عن إصابات عندما نظم عشرات من الشبان مسيرة في مخيمي عسكر وبلاطة للاجئين بالقرب من نابلس.
    Se informó que entre dos y ocho personas resultaron heridas en Gaza cuando se procedió a dispersar las manifestaciones y otras nueve resultaron heridas durante los enfrentamientos con las FDI en los campamentos de refugiados de Ŷabaliya, Shati ' y Maghazi. UN وذكر أن شخصين الى ثمانية أشخاص جرحوا في غزة أثناء تفريق المظاهرات، وجرح تسعة آخرون خلال اشتباكات مع قوات الدفاع الاسرائيلية في مخيمات جباليا والشاطئ والمغازي للاجئين.
    Según fuentes palestinas, seis residentes de la Faja de Gaza resultaron heridos durante enfrentamientos con las FDI en Jan Yunis y en los campamentos de refugiados de Ŷabaliya, Maghazi y Shati ' . UN وذكرت مصادر فلسطينية، أن ستة من سكان قطاع غزة قد جرحوا خلال اشتباكات مع قوات الدفــاع الاسرائيلية في مخيمــات جباليا والمغــازي والشاطئ للاجئين.
    Grupos armados continúan efectuando ataques que provocaban choques con el ejército. UN وتواصل الجماعات المسلحة شن هجمات تؤدي إلى حدوث اشتباكات مع الجيش.
    Se informó de choques con las FDI en los campamentos de refugiados de Jan Yunis, Ŷabaliya, Shati ' y Rafah, y, según fuentes palestinas, cuatro residentes resultaron heridos. UN وأفادت اﻷنباء عن وقوع اشتباكات مع جيش الدفاع اﻹسرائيلي في مخيمات اللاجئين في خان يونس وجباليا والشاطئ ورفح، جرح فيها أربعة من السكان حسب المصادر الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more