"اضطلاعه بمسؤولياته" - Translation from Arabic to Spanish

    • el desempeño de sus responsabilidades
        
    • el desempeño de sus funciones
        
    • el cumplimiento de sus funciones
        
    • el cumplimiento de sus responsabilidades
        
    • ejecución de sus funciones
        
    • cumple sus responsabilidades
        
    Quisiera asegurar al Embajador Kerim que puede contar con todo el apoyo del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados en el desempeño de sus responsabilidades. UN وأود أن أطمئن السفير كريم بأن بوسعه أن يعول على كامل دعم مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى له في اضطلاعه بمسؤولياته.
    Quisiera asegurar al Sr. Deiss que puede confiar en el pleno apoyo del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados en el desempeño de sus responsabilidades. UN وأود أن أؤكد للسيد دييس أن بوسعه أن يعول على الدعم الكامل من مجموعة دول أوربا الشرقية ودول أخرى في اضطلاعه بمسؤولياته.
    En el desempeño de sus funciones, el Subsecretario General cuenta con la asistencia de su oficina inmediata que, en nombre de Subsecretario General, coordina las actividades entre oficinas y supervisa su ejecución. UN ويتلقى اﻷمين العام المساعد في سياق اضطلاعه بمسؤولياته مساعدة من مكتبه المباشر الذي يقوم، نيابة عن اﻷمين العام المساعد، بتنسيق اﻷنشطة المشتركة بين المكاتب ورصد ومتابعة تنفيذها.
    En el desempeño de sus funciones, el Subsecretario General cuenta con la asistencia de su oficina inmediata que, en nombre de Subsecretario General, coordina las actividades entre oficinas y supervisa su ejecución. UN ويتلقى اﻷمين العام المساعد في سياق اضطلاعه بمسؤولياته مساعدة من مكتبه المباشر الذي يقوم، نيابة عن اﻷمين العام المساعد، بتنسيق اﻷنشطة المشتركة بين المكاتب ورصد ومتابعة تنفيذها.
    En el desempeño de sus responsabilidades en relación con el marco, el Equipo cuenta con la asistencia de la Dependencia de Gestión de la Continuidad de las Operaciones del Departamento de Gestión. UN وتقوم وحدة إدارة استمرارية تصريف الأعمال في إدارة الشؤون الإدارية بدعم الفريق في اضطلاعه بمسؤولياته فيما يتعلق بالإطار.
    En el desempeño de sus responsabilidades, el Jefe de la Misión informará y consultará, según proceda, a la KFOR. UN ٣ - يتشاور رئيس بعثة التنفيذ لدى اضطلاعه بمسؤولياته مع قوة كوسوفو ويحيطها علما بأي تطورات حسب الاقتضاء.
    Elogiamos los esfuerzos constantes que lleva a cabo el Secretario General en su utilización de la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz en el desempeño de sus responsabilidades. UN وتثني نيجيريا على الجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام في استخدامه للدبلوماسية الوقائية، وحفظ السلام وصنع السلام وبناء السلام في إطار اضطلاعه بمسؤولياته.
    En el desempeño de sus responsabilidades, el Subsecretario General cuenta con la asistencia de su oficina, que coordina las actividades entre oficinas y supervisa su ejecución. UN ويتلقى الأمين العام المساعدة في اضطلاعه بمسؤولياته من مكتبه المباشر الذي ينسق الأنشطة المشتركة بين المكاتب ويرصد تنفيذها.
    1.81 La Oficina del Representante Especial ayuda al Secretario General Adjunto en el desempeño de sus responsabilidades y en el cumplimiento de los logros previstos indicados en el programa de trabajo. UN 1-81 ويقدّم مكتب الممثلة الخاصة المساعدة إلى وكيل الأمين العام في اضطلاعه بمسؤولياته وفي تحقيق الإنجازات المتوقّعة الواردة في برنامج العمل.
    1.67 La Oficina del Representante Especial ayuda al Secretario General Adjunto en el desempeño de sus responsabilidades y en el cumplimiento de los logros previstos indicados en el programa de trabajo. UN 1-67 ويقدّم مكتب الممثلة الخاصة المساعدة إلى وكيل الأمين العام في اضطلاعه بمسؤولياته وفي تحقيق الإنجازات المتوقّعة الواردة في برنامج العمل.
    Por su parte, el Grupo de Estados de Asia seguirá brindándole su pleno apoyo y cooperación en el desempeño de sus funciones. UN والمجموعة الآسيوية، من جانبها، ستواصل تقديم كامل تعاونها ودعمها للسيد براون في اضطلاعه بمسؤولياته.
    ii) El representante podrá ser cesado por el Secretario General, de conformidad con los procedimientos existentes, por una actuación insatisfactoria en el desempeño de sus funciones. UN ' 2` ويجوز للأمين العام إنهاء مهام الممثل وفقا للإجراءات المعمول بها، إذا كان أداؤه غير مرض أثناء اضطلاعه بمسؤولياته.
    Deseo asegurar al Sr. d ' Escoto que podrá contar con el pleno apoyo del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados en el desempeño de sus funciones con ese objetivo. UN وأود أن أؤكد للسيد ديسكوتو أن بإمكانه الاعتماد على الدعم الكامل من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى عند اضطلاعه بمسؤولياته لتحقيق تلك الغاية.
    Además, el Memorando de 1997 requería que el Director Gerente del MM respondiera directamente ante el Presidente del FIDA en el desempeño de sus funciones. UN وعلاوة على ذلك، تقضي مذكرة تفاهم عام 1997 بأن يكون المدير العام للآلية خاضعاً للإشراف المباشر لرئيس الصندوق في سياق اضطلاعه بمسؤولياته.
    Me limitaré a hacer algunas observaciones sobre el funcionamiento del Consejo y sobre la manera en que cumple sus responsabilidades de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN أود فقط أن أبدي بعض التعليقات على أساليب عمل المجلس وعلى طريقة اضطلاعه بمسؤولياته عن حفظ السلام والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more