Entonces Pensamos que debíamos generar una tercera alternativa y nuestro enfoque fue que frente a amenazas geográficas necesitábamos respuestas geográficas. | TED | لهذا، اعتقدنا أنّه كان علينا الإتيانُ ببديل ثالث. وكان نهجُنا في معالجة التهديدات الجغرافية اتّباعُ حلول جغرافيةٍ. |
... o que Jerry Spence, nos derrote por causa de un por menor mínimo del que no Pensamos! | Open Subtitles | أَو هذا الــ جيري سبينس، الموجود هناك بسبب صغير جدا بعد ما اعتقدنا اننا اقتربنا |
Pensamos que podríamos dejarlos en otros planetas para observación a largo plazo. | Open Subtitles | اعتقدنا بأنّنا قَدْ نَتْركُهم على الكواكب الأخرى للمراقبة الطويلةِ الأمد. |
Bueno, al principio pensábamos que Marte era parecido a la luna: Lleno de cráteres, árido y un mundo muerto. | TED | حسنًا، كان المريخ كما اعتقدنا في البداية يشبه القمر: مليئا بالحفر وقاحلا وعالما لا حياة فيه. |
Sí, pero nosotros también investigamos y creíamos ir por delante de los alemanes. | Open Subtitles | لقد فعلوا,ولكن الجيش الامريكى اعاد البحث اعتقدنا ان السنوان القادمه للالمان |
Creímos en ese entonces que décadas de dictaduras y nepotismo que mantuvieron sumido en la miseria y el terror al pueblo haitiano llegaban a su fin. | UN | لقد اعتقدنا آنــذاك أن عهــد الدكتاتوريــة والمحسوبية الذي خلﱠف الحرمان واﻹرهاب لشعب هايتي قد وصل إلى نهايته. |
Pensamos que era sangre, pero los chicos dicen que es médula ósea humana. | Open Subtitles | اعتقدنا بأنه كان دماً، لكن الرجال يقولون بأنه نخاع عظم بشري |
Vale, de acuerdo, es solo que Pensamos que podría ser una bonita sorpresa. | Open Subtitles | حسناً اعتقدنا إنها ستكون مفاجأة رائعة حسن ، إنها مفاجأة بصعوبة |
Y así, para el final del último programa de la serie, Pensamos que deberíamos saber. | Open Subtitles | ولذلك, من أجل الحلقة الأخيرة في هذه السلسلة اعتقدنا أننا يجب أن نكتشف |
Pensamos que la amenaza había terminado cuando murió el primer perro salvaje. | Open Subtitles | لقد اعتقدنا أن التهديد لقد أنتهى عندما قُتل المستذئب الأول |
Escucha, Pensamos que con la operación de mañana y todo, sería mejor para Michael que se quedara con nosotros un tiempo. | Open Subtitles | اعتقدنا بسبب أن العملية غداً وإلى ما هناك سيكون من الأفضل لـمايكل أن يأتي ويبقى معنا لبعض الوقت |
El año pasado Pensamos que la reducción del tamaño del informe sería un caso sencillo. | UN | لقد اعتقدنا السنة الماضية أن تخفيض حجم التقرير كان ينبغي أن يكون مسألة تفتح وتقفل في الحال بالاتفاق عليها. |
Como ya advertí a esta Asamblea hace cinco años, la historia nos juzgará con gran severidad si dejamos que las invocaciones de soberanía nacional interfieran en esta tarea, o si Pensamos que estas invocaciones nos eximen de ella. | UN | وكما حذرت هذه الجمعية قبل خمس سنوات، فإن التاريخ سيحكم علينا حكما قاسيا إن نحن سمحنا لأنفسنا بأن نحيد عن هذه المهمة، أو اعتقدنا أن بوسعنا أن نعفي أنفسنا منها، متذرعين بالسيادة الوطنية. |
Estos dos llevan en la relación mucho más de lo que pensábamos. | Open Subtitles | هذان الاثنان كانوا فى علاقة لمدة اطول بكثير مما اعتقدنا |
Ahora, si lo que dice el Sr. Garrick es verdad, esa teoría ha sido demostrada más pronto de lo que pensábamos. | Open Subtitles | الآن، إذا ما هو قول السيد جاريك الحقيقي، لقد ثبت أن نظرية في وقت أقرب مما اعتقدنا جميعا. |
pensábamos que la primera operación de Sandstorm había sido el bombardeo en Kentucky de 2013. | Open Subtitles | اعتقدنا المرجع الأول العاصفة الرملية ل كان قصف ولاية كنتاكي في عام 2013. |
“En San Francisco creíamos que estábamos fijando dos objetivos en el camino hacia la paz: la descolonización y el desarme. | UN | " إننا في سان فرانسيسكو اعتقدنا بأننــا نحـــدد هدفيـــن فــي الطريق إلى السلام: إنهاء الاستعمار ونــزع الســـلاح. |
creíamos que hay muchas delegaciones a las que les interesa saber lo que nos proponemos hacer. | UN | لقد اعتقدنا أن ثمة وفوداً كثيرة مهتمة بسماع ما نقترح عمله. |
Aunque de vez en cuando Creímos observar indicios positivos procedentes del Iraq, el panorama general dista mucho actualmente de ser satisfactorio. | UN | ومع أننا من وقت ﻵخر اعتقدنا أننا تلقينا إشارات إيجابية من العراق، فإن الصورة الشاملة اليوم بعيدة عن أن تكون مرضية. |
Tailandia apoyó la resolución y se sumó a la lista de patrocinadores porque Creímos que ello contribuiría a ampliar los esfuerzos por revitalizar la Asamblea General. | UN | وأيدت تايلند القرار وانضمت إلى قائمة مقدميه لأننا اعتقدنا أن من شأنه أن يسهم في الجهد الأوسع لإنعاش الجمعية العامة. |
creemos que esos cuatro escondieron los diamantes... con planes para regresar y reclamarlos para ellos. | Open Subtitles | ولقد اعتقدنا ان هؤلاء الاربعه قد ..اخفوا الماس مع خطه للعوده وآخذه لانفسهم |
En Lomé nos pareció entender que el problema era la reinserción de los rebeldes en el ejército y cumplimos con esa obligación. | UN | وفي لومي اعتقدنا أن المشكلة هي إعادة إدماج المتمردين في الجيش. ووافقنا على هذا الطلب. |
Podríamos haber pensado que el fin de la guerra fría allanaría el camino para una era de paz amplia y duradera en el mundo. | UN | ربما اعتقدنا بأن نهاية الحرب الباردة من شأنها أن تفتح الطريق أمام عصر السلام الكامل والدائم في جميع أنحاء العالم. |
nos imaginamos que no sabían el valor real. | Open Subtitles | لقد اعتقدنا انهم لم يعرفوا قيمته الحقيقية |
Y el que pensabamos que era un pequeño segundo Eric alien creciendo en su mejilla? | Open Subtitles | و تلك التي اعتقدنا أن هناك كائن فضائي ينمو فوق خده؟ |
En esta Asamblea hemos creído durante demasiado tiempo que no había retos serios para este modelo de organización internacional. | UN | ونحن في هذه القاعة اعتقدنا لمدة طويلة جدا أن نموذج المنظمة الدولية هذا لا يواجه أي تحديات صعبة. |
Una cosa era pensar que ella era un peón, pero que su madre sea la líder, y su hermano un maniático homicida. | Open Subtitles | ، لقد كان أمراً آخر عندما اعتقدنا أنها بيدق في لعبتهم لكن الآن أمها هي القائدة وأخوها قاتل مجنون |
Naturalmente, vimos algunos documentos, pero entendimos que ese material se examinaría en el curso de consultas oficiosas. | UN | لقد رأينا بالطبع بعض اﻷوراق، ولكننا اعتقدنا أن المسألة ستناقَش في مشاورات غير رسمية. |