"اعتماد مشروع القرار بتوافق" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobar el proyecto de resolución por
        
    • el proyecto de resolución se apruebe por
        
    • aprobación del proyecto de resolución por
        
    • el proyecto de resolución sea aprobado por
        
    • que apruebe el proyecto de resolución por
        
    • que aprueben el proyecto de resolución por
        
    • su aprobación por
        
    • adoptar el proyecto de resolución por
        
    • el proyecto de resolución sea adoptado por
        
    • que la resolución se apruebe por
        
    • proyecto de resolución fuera aprobado por
        
    Esperamos que la Asamblea General pueda aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN ونأمل أن تتمكن الجمعية العامة من اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Pedimos a todos los Estados Miembros que se sumen a nosotros para aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN ونطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تضم أصواتها إلى صوتنا في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    La delegación de Turquía espera que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وأعلن أن وفده يأمل في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وذكر أن المقدمين يأملون في اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Nuestra premisa y nuestro objetivo fundamentales consistieron en asegurar la aprobación del proyecto de resolución por consenso, tal como sucediera el año pasado. UN وقد كان افتراضنا الأساسي وهدفنا ضمان اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، كما حدث في العام الماضي.
    En conclusión, espera que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN وختاما، أعربت عن أملها في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    El orador exhorta a la Comisión a que apruebe el proyecto de resolución por consenso. UN وحث اللجنة على اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Australia exhorta a las delegaciones a que aprueben el proyecto de resolución por consenso. UN وهي تشجع بشدة الوفود على اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Mi delegación espera que la Asamblea General pueda aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN ويأمل وفد بلادي أن تتمكّن الجمعية العامة من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Mi delegación desea que todos los miembros del Comité acepten aprobar el proyecto de resolución por consenso general. UN ويود وفدي أن يرى جميع أعضاء اللجنة يوافقون على اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    El representante de España espera que la Comisión pueda aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN وذكر أنه يأمل أن تتمكن اللجنة من اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Indonesia también expresa la esperanza de que el Comité pueda aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN وترجو إندونيسيا أيضا أن تتمكن اللجنة من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وذكرت أن المقدمين يأملون في اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Expresa la esperanza de que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وأعربت عن أملها في أن يجري اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    La representante de Mongolia espera que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وقالت ممثلة منغوليا إنها تأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    No obstante, complace a los Estados Unidos de América sumarse a otros Estados Miembros en la aprobación del proyecto de resolución por consenso. UN ويسرُّ الولايات المتحدة، مع ذلك، أن تنضم إلى الدول الأعضاء الأخرى في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    En ese sentido, la aprobación del proyecto de resolución por consenso, como se hizo en años anteriores, sigue siendo una prioridad para nosotros. UN وفي ذلك السياق، لا يزال اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، أسوة بالأعوام الماضية، يشكل أولوية لنا.
    La aprobación del proyecto de resolución por consenso contribuiría en gran medida a alcanzar los objetivos del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y a satisfacer necesidades futuras. UN وأضاف أن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء من شأنه أن يساهم إلى حد كبير في تحقيق أهداف الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها.
    El orador espera que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso y que todos los Estados Miembros garanticen su aplicación. UN وأعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء ثم تنفيذه من جانب جميع الدول الأعضاء.
    Además, pide a la Comisión que apruebe el proyecto de resolución por consenso. UN وحث اللجنة على اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Insta a los miembros de la Comisión a que aprueben el proyecto de resolución por consenso. UN وحث على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Esperamos con interés su aprobación por consenso. UN ونتطلع إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): La Asamblea tomará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución A/48/L.47. ¿Puedo considerar que la Asamblea decide adoptar el proyecto de resolución por consenso? UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار A/48/L.47. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء؟
    Por último, expresa la esperanza de que el proyecto de resolución sea adoptado por consenso como en los años anteriores. UN وختاما أعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء، كما حدث في السنوات السابقة.
    Al igual que en el pasado, esperamos que la resolución se apruebe por consenso. UN وكما حدث في السنوات السابقة، نتوقع اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    El orador dice que esperaba que el proyecto de resolución fuera aprobado por consenso. Entiende, sin embargo, que se ha solicitado una votación registrada y, de conformidad con la transparencia que ha caracterizado las negociaciones, quisiera saber cuál de las delegaciones ha formulado ese pedido. UN ١٧ - وقال إنه كان يتمنى اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء، إلا أنه فهم أنه جرى تقديم طلب من أجل إجراء تصويت مسجل وإنه يرغب، تأكيدا للشفافية التي اتسمت بها المناقشات، في معرفة الوفد الذي قدم هذا الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more