"اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobar el proyecto de resolución por consenso
        
    • aprobación por consenso del proyecto de resolución
        
    • aprobación del proyecto de resolución por consenso
        
    • proyecto de resolución se apruebe por consenso
        
    • aprobar por consenso el proyecto de resolución
        
    • proyecto de resolución sea aprobado por consenso
        
    • su aprobación por consenso
        
    • se adopte por consenso
        
    • la aprobación por consenso
        
    • la resolución se apruebe por consenso
        
    • aprobando por consenso el proyecto de resolución
        
    • proyecto de resolución fuera aprobado por consenso
        
    • apruebe el proyecto de resolución por consenso
        
    • apruebe por consenso el proyecto de resolución
        
    • aprueben el proyecto de resolución por consenso
        
    Pedimos a todos los Estados Miembros que se sumen a nosotros para aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN ونطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تضم أصواتها إلى صوتنا في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Mi delegación espera que la Asamblea General pueda aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN ويأمل وفد بلادي أن تتمكّن الجمعية العامة من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Su delegación, que considera que la mejor forma de resolver los problemas es el diálogo y la negociación, apoya la aprobación por consenso del proyecto de resolución. UN ويؤيد وفده اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء لاعتقاده أن الحوار والنقاش أفضل وسيلة لحل المشاكل.
    No obstante, animada de un espíritu constructivo, la República Árabe Siria no se opondrá a la aprobación por consenso del proyecto de resolución. UN ومع ذلك، وانطلاقا من روح بناءة، قال إن الجمهورية العربية السورية لن تعترض على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    No obstante, complace a los Estados Unidos de América sumarse a otros Estados Miembros en la aprobación del proyecto de resolución por consenso. UN ويسرُّ الولايات المتحدة، مع ذلك، أن تنضم إلى الدول الأعضاء الأخرى في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Expresa la esperanza de que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وأعربت عن أملها في أن يجري اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Indonesia también expresa la esperanza de que el Comité pueda aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN وترجو إندونيسيا أيضا أن تتمكن اللجنة من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    No obstante, la OCI cree que es importante aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN وعلى الرغم من ذلك، تؤمن المنظمة بأن من المهم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Además, dada la actualidad internacional y la pertinencia de la cuestión, la delegación de Malí está convencida de que la Comisión no faltará a la tradición de aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN ومع الأخذ في الاعتبار الوضع الحالي للشؤون الدولية وأهمية هذه المسألة، فإن مالي على اقتناع بأن اللجنة لن تتقاعس عن اتّباع التقليد المتمثل في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    El Presidente dice que, si no hay objeciones, considerará que los miembros del Comité Especial desean aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN 25 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة تريد اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Al igual que en años anteriores, nuestra presuposición y objetivo básicos eran garantizar la aprobación por consenso del proyecto de resolución. UN وكان افتراضنا وهدفنا الرئيسيين هما، مثلما حدث في السنوات الماضية، ضمان اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Consideramos que la aprobación por consenso del proyecto de resolución será un hecho fundamental. UN ونعتبر اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء إنجازا هاما جدا.
    Como en años anteriores, el Grupo de los 77 y China espera con interés la aprobación por consenso del proyecto de resolución. UN وكما حدث في السنوات الماضية، تتطلع مجموعة الـ 77 والصين إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    La aprobación del proyecto de resolución por consenso contribuiría en gran medida a alcanzar los objetivos del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y a satisfacer necesidades futuras. UN وأضاف أن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء من شأنه أن يساهم إلى حد كبير في تحقيق أهداف الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها.
    Su delegación apoya la aprobación del proyecto de resolución por consenso. UN وأعرب عن تأييد وفد سانت فنسنت وغرينادين اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Esperamos con interés la aprobación del proyecto de resolución por consenso por la Asamblea General. UN إننا نتطلع إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء في الجمعية العامة.
    La representante de Mongolia espera que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وقالت ممثلة منغوليا إنها تأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Namibia confía en que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وناميبيا على ثقة بأنه سيتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Los miembros del Movimiento de los Países No Alineados invitan a todas las delegaciones a aprobar por consenso el proyecto de resolución. UN وأضافت إن أعضاء حركة عدم الانحياز يدعون جميع الوفود إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    En conclusión, espera que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN وختاما، أعربت عن أملها في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Esperamos con interés su aprobación por consenso. UN ونتطلع إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Espera que el proyecto de resolución se adopte por consenso. UN وأعربت عن الأمل في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Al igual que en el pasado, esperamos que la resolución se apruebe por consenso. UN وكما حدث في السنوات السابقة، نتوقع اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Espera que los Estados Miembros envíen una fuerte señal de solidaridad y de aliento al pueblo palestino aprobando por consenso el proyecto de resolución. UN ويأمل أن الدول الأعضاء سوف تعبر بقوة عن تضامنها وتشجيعها للشعب الفلسطيني من خلال اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    El orador exhorta a la Comisión a que apruebe el proyecto de resolución por consenso. UN وحث اللجنة على اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Por lo tanto, exhortamos a la Asamblea General a que apruebe por consenso el proyecto de resolución. UN ولهـذا ندعـو الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Australia exhorta a las delegaciones a que aprueben el proyecto de resolución por consenso. UN وهي تشجع بشدة الوفود على اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more