Pedimos a todos los Estados Miembros que se sumen a nosotros para aprobar el proyecto de resolución por consenso. | UN | ونطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تضم أصواتها إلى صوتنا في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Mi delegación espera que la Asamblea General pueda aprobar el proyecto de resolución por consenso. | UN | ويأمل وفد بلادي أن تتمكّن الجمعية العامة من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Su delegación, que considera que la mejor forma de resolver los problemas es el diálogo y la negociación, apoya la aprobación por consenso del proyecto de resolución. | UN | ويؤيد وفده اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء لاعتقاده أن الحوار والنقاش أفضل وسيلة لحل المشاكل. |
No obstante, animada de un espíritu constructivo, la República Árabe Siria no se opondrá a la aprobación por consenso del proyecto de resolución. | UN | ومع ذلك، وانطلاقا من روح بناءة، قال إن الجمهورية العربية السورية لن تعترض على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
No obstante, complace a los Estados Unidos de América sumarse a otros Estados Miembros en la aprobación del proyecto de resolución por consenso. | UN | ويسرُّ الولايات المتحدة، مع ذلك، أن تنضم إلى الدول الأعضاء الأخرى في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Expresa la esperanza de que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. | UN | وأعربت عن أملها في أن يجري اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Indonesia también expresa la esperanza de que el Comité pueda aprobar el proyecto de resolución por consenso. | UN | وترجو إندونيسيا أيضا أن تتمكن اللجنة من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
No obstante, la OCI cree que es importante aprobar el proyecto de resolución por consenso. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تؤمن المنظمة بأن من المهم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Además, dada la actualidad internacional y la pertinencia de la cuestión, la delegación de Malí está convencida de que la Comisión no faltará a la tradición de aprobar el proyecto de resolución por consenso. | UN | ومع الأخذ في الاعتبار الوضع الحالي للشؤون الدولية وأهمية هذه المسألة، فإن مالي على اقتناع بأن اللجنة لن تتقاعس عن اتّباع التقليد المتمثل في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
El Presidente dice que, si no hay objeciones, considerará que los miembros del Comité Especial desean aprobar el proyecto de resolución por consenso. | UN | 25 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة تريد اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Al igual que en años anteriores, nuestra presuposición y objetivo básicos eran garantizar la aprobación por consenso del proyecto de resolución. | UN | وكان افتراضنا وهدفنا الرئيسيين هما، مثلما حدث في السنوات الماضية، ضمان اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Consideramos que la aprobación por consenso del proyecto de resolución será un hecho fundamental. | UN | ونعتبر اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء إنجازا هاما جدا. |
Como en años anteriores, el Grupo de los 77 y China espera con interés la aprobación por consenso del proyecto de resolución. | UN | وكما حدث في السنوات الماضية، تتطلع مجموعة الـ 77 والصين إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
La aprobación del proyecto de resolución por consenso contribuiría en gran medida a alcanzar los objetivos del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y a satisfacer necesidades futuras. | UN | وأضاف أن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء من شأنه أن يساهم إلى حد كبير في تحقيق أهداف الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها. |
Su delegación apoya la aprobación del proyecto de resolución por consenso. | UN | وأعرب عن تأييد وفد سانت فنسنت وغرينادين اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Esperamos con interés la aprobación del proyecto de resolución por consenso por la Asamblea General. | UN | إننا نتطلع إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء في الجمعية العامة. |
La representante de Mongolia espera que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. | UN | وقالت ممثلة منغوليا إنها تأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Namibia confía en que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. | UN | وناميبيا على ثقة بأنه سيتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Los miembros del Movimiento de los Países No Alineados invitan a todas las delegaciones a aprobar por consenso el proyecto de resolución. | UN | وأضافت إن أعضاء حركة عدم الانحياز يدعون جميع الوفود إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
En conclusión, espera que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. | UN | وختاما، أعربت عن أملها في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Esperamos con interés su aprobación por consenso. | UN | ونتطلع إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Espera que el proyecto de resolución se adopte por consenso. | UN | وأعربت عن الأمل في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Al igual que en el pasado, esperamos que la resolución se apruebe por consenso. | UN | وكما حدث في السنوات السابقة، نتوقع اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Espera que los Estados Miembros envíen una fuerte señal de solidaridad y de aliento al pueblo palestino aprobando por consenso el proyecto de resolución. | UN | ويأمل أن الدول الأعضاء سوف تعبر بقوة عن تضامنها وتشجيعها للشعب الفلسطيني من خلال اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
El orador exhorta a la Comisión a que apruebe el proyecto de resolución por consenso. | UN | وحث اللجنة على اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
Por lo tanto, exhortamos a la Asamblea General a que apruebe por consenso el proyecto de resolución. | UN | ولهـذا ندعـو الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
Australia exhorta a las delegaciones a que aprueben el proyecto de resolución por consenso. | UN | وهي تشجع بشدة الوفود على اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |