El carácter representativo de la Asamblea General valida y refuerza los compromisos que a este respecto asumimos como Estados miembros. | UN | والطابع التمثيلي للجمعية العامة يؤيد ويعزز الالتزامات التي نأخذها على عاتقنا بصفتنا دولا اعضاء في هذا الصدد. |
Los que han podido salir han sido autorizados por miembros del CID, | Open Subtitles | أولئك الذين خرجوا قام اعضاء ال سي آي دي بفحصهم |
¿Puedo tener a los miembros del equipo nacional alineados en el tapiz? | Open Subtitles | هل يمكنني ان اجمع اعضاء فريق المنتخب ليصطفوا على الارض؟ |
¿Crees que un miembro superior de la junta directiva de Rossum confinaría su conciencia a un solo cuerpo? | Open Subtitles | أتعتقد أن أحد كبار اعضاء مجلس الإدارة لروسوم من شأنه ان يحصر هيائاته لهيئة واحدة؟ |
Sí, son los que financian a los miembros de tu Comisión de Trabajos Limpios. | Open Subtitles | وحاملات لفراشي الأسنان؟ نعم, هم الرجالَ الذي يمولون اعضاء لجنةِ وظائفِكَ النظيفةِ. |
Sí, son los chicos que financian los miembros de tu comisión de trabajos limpios. | Open Subtitles | وحاملات لفراشي الأسنان؟ نعم, هم الرجالَ الذي يمولون اعضاء لجنةِ وظائفِكَ النظيفةِ. |
No, solo estoy investigando algunos asuntos, viendo donde están los otros miembros del Ayuntamiento. | Open Subtitles | لا , انا فقط اجري بعض الابحاث لاري موقف بقية اعضاء المجلس |
miembros del club Vita, soy Todd Blasingame desde la preciosa playa de San Marco. | Open Subtitles | مرحبا اعضاء نادي فيتا تود بلازنجيم آتٍ اليكم من الجميلة سان ماركو |
E irritar a valiosos miembros del Congreso en estos tiempos no es un asunto menor. | Open Subtitles | و اشدد على قيمة اعضاء الكونغرس في وقت مثل هذا لا يستهان به |
En nombre de los patrocinadores recomiendo a los miembros de la Asamblea General que presten seria atención a estos proyectos de resolución y espero que los aprueben por unanimidad. | UN | وبالنيابة عن مقدمي مشروعي القرارين، أوصي اعضاء الجمعية العامة بإيلائهما اهتمامهم الجاد، آملا أن يقروهما باﻹجماع. |
Al mismo tiempo, decidió informar a los miembros de la Sexta Comisión de la declaración formulada en sesión plenaria por el Presidente del Comité de Redacción. | UN | وقررت في الوقت نفسه ان تعلم اعضاء اللجنة السادسة بالبيان الذي القاه رئيس لجنة الصياغة في الجلسة العامة. |
Ha organizado también reuniones para afiliar a nuevos miembros. | UN | وعقدت أيضا اجتماعات لتسجيل اعضاء جدد في الحزب. |
La delegación rusa es partidaria de solucionar sin pérdida de tiempo la cuestión relativa a la admisión de nuevos miembros de la Conferencia de Desarme. | UN | ويوصي الوفد الروسي بأن تحل بدون أي تأخير مسألة قبول اعضاء جدد لمؤتمر نزع السلاح. |
En cambio en 1993 se había puntualizado a la experta que 16.700 miembros de las PAC portaban armas de fuego. | UN | وبالعكس، كان قد أشير إلى الخبيرة في عام ٣٩٩١ وحده إلى وجود ٠٠٧ ٦١ من اعضاء الدوريات الذين يحملون أسلحة نارية. |
Las conclusiones del Consejo requerirán la aprobación de la mayoría de los miembros de cada una de las partes. | UN | ويشترط لاعتماد النتائج التي يخلص اليها المجلس أن توافق عليها أغلبية اعضاء كل من الطرفين. |
Lo que hace falta no es una mayor división sino una mayor homogeneidad entre los miembros del Consejo. | UN | أما ما تدعو الحاجة إليه فليس تحقيق انقسام أكبر بل تحقيق مزيد من التجانس بين اعضاء المجلس. |
Un miembro del club tiene que lustrarte los zapatos. | Open Subtitles | يجب ان يتم تلميع حذائك بواسطه احد اعضاء النادي |
Cada miembro del equipo de rescate tenía un chip de rastreo en el brazo. | Open Subtitles | كل عضو من اعضاء فرقة الانقاذ شريحة تقفى الاثر فى ذراعه |
sus brazos, sus genitales y su cara". | Open Subtitles | التي تتظمن,ذراع, اعضاء الذكرية,و وجه الضحية |
Y cuando digo hombres, Quiero decir gente con penes. | Open Subtitles | وعندما أقول بشر أعنى رجال لديهم اعضاء تناسلية |
Expreso Royalty, y aún los vuelos de cabotaje... aún siguen siendo parte de la Familia Royalty, ¿bien? | Open Subtitles | ان رويالتى اكسبريس و حتى كوميوتر اعضاء فى عائلة رويالتى |
Sólo sobreviven si se les transplanta partes del cuerpo una y otra vez. | Open Subtitles | انهم يعيشون بالحصول على اعضاء الجسم البشرى يقوموا بزرعها عدة مرات |
Muchos de los ataques e incidentes se han imputado a militantes o partidarios del SOC. | UN | وينسب عدد كبير من هذه الهجمات والحوادث إلى اعضاء حزب دولة كمبوديا ومؤيديه. |
¿Alguien más de su familia o en el trabajo ha experimentado lo mismo? | Open Subtitles | هل سبق لاحد اعضاء العائلة انه قد عانى من هذه التجربة؟ |
Así, los pacientes no son sistemas de órganos, ni enfermedades; son personas, personas que tienen vidas. | TED | لذا هنا المرضى .. ليسوا اعضاء حيوية .. وليسوا امراض عرضية هم اشخاص . .يعيشون تماما مثل اي شخص .. |