"اعضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • miembros
        
    • miembro
        
    • sus
        
    • penes
        
    • parte
        
    • partes
        
    • de los
        
    • de su
        
    • órganos
        
    El carácter representativo de la Asamblea General valida y refuerza los compromisos que a este respecto asumimos como Estados miembros. UN والطابع التمثيلي للجمعية العامة يؤيد ويعزز الالتزامات التي نأخذها على عاتقنا بصفتنا دولا اعضاء في هذا الصدد.
    Los que han podido salir han sido autorizados por miembros del CID, Open Subtitles أولئك الذين خرجوا قام اعضاء ال سي آي دي بفحصهم
    ¿Puedo tener a los miembros del equipo nacional alineados en el tapiz? Open Subtitles هل يمكنني ان اجمع اعضاء فريق المنتخب ليصطفوا على الارض؟
    ¿Crees que un miembro superior de la junta directiva de Rossum confinaría su conciencia a un solo cuerpo? Open Subtitles أتعتقد أن أحد كبار اعضاء مجلس الإدارة لروسوم من شأنه ان يحصر هيائاته لهيئة واحدة؟
    Sí, son los que financian a los miembros de tu Comisión de Trabajos Limpios. Open Subtitles وحاملات لفراشي الأسنان؟ نعم, هم الرجالَ الذي يمولون اعضاء لجنةِ وظائفِكَ النظيفةِ.
    Sí, son los chicos que financian los miembros de tu comisión de trabajos limpios. Open Subtitles وحاملات لفراشي الأسنان؟ نعم, هم الرجالَ الذي يمولون اعضاء لجنةِ وظائفِكَ النظيفةِ.
    No, solo estoy investigando algunos asuntos, viendo donde están los otros miembros del Ayuntamiento. Open Subtitles لا , انا فقط اجري بعض الابحاث لاري موقف بقية اعضاء المجلس
    miembros del club Vita, soy Todd Blasingame desde la preciosa playa de San Marco. Open Subtitles مرحبا اعضاء نادي فيتا تود بلازنجيم آتٍ اليكم من الجميلة سان ماركو
    E irritar a valiosos miembros del Congreso en estos tiempos no es un asunto menor. Open Subtitles و اشدد على قيمة اعضاء الكونغرس في وقت مثل هذا لا يستهان به
    En nombre de los patrocinadores recomiendo a los miembros de la Asamblea General que presten seria atención a estos proyectos de resolución y espero que los aprueben por unanimidad. UN وبالنيابة عن مقدمي مشروعي القرارين، أوصي اعضاء الجمعية العامة بإيلائهما اهتمامهم الجاد، آملا أن يقروهما باﻹجماع.
    Al mismo tiempo, decidió informar a los miembros de la Sexta Comisión de la declaración formulada en sesión plenaria por el Presidente del Comité de Redacción. UN وقررت في الوقت نفسه ان تعلم اعضاء اللجنة السادسة بالبيان الذي القاه رئيس لجنة الصياغة في الجلسة العامة.
    Ha organizado también reuniones para afiliar a nuevos miembros. UN وعقدت أيضا اجتماعات لتسجيل اعضاء جدد في الحزب.
    La delegación rusa es partidaria de solucionar sin pérdida de tiempo la cuestión relativa a la admisión de nuevos miembros de la Conferencia de Desarme. UN ويوصي الوفد الروسي بأن تحل بدون أي تأخير مسألة قبول اعضاء جدد لمؤتمر نزع السلاح.
    En cambio en 1993 se había puntualizado a la experta que 16.700 miembros de las PAC portaban armas de fuego. UN وبالعكس، كان قد أشير إلى الخبيرة في عام ٣٩٩١ وحده إلى وجود ٠٠٧ ٦١ من اعضاء الدوريات الذين يحملون أسلحة نارية.
    Las conclusiones del Consejo requerirán la aprobación de la mayoría de los miembros de cada una de las partes. UN ويشترط لاعتماد النتائج التي يخلص اليها المجلس أن توافق عليها أغلبية اعضاء كل من الطرفين.
    Lo que hace falta no es una mayor división sino una mayor homogeneidad entre los miembros del Consejo. UN أما ما تدعو الحاجة إليه فليس تحقيق انقسام أكبر بل تحقيق مزيد من التجانس بين اعضاء المجلس.
    Un miembro del club tiene que lustrarte los zapatos. Open Subtitles يجب ان يتم تلميع حذائك بواسطه احد اعضاء النادي
    Cada miembro del equipo de rescate tenía un chip de rastreo en el brazo. Open Subtitles كل عضو من اعضاء فرقة الانقاذ شريحة تقفى الاثر فى ذراعه
    sus brazos, sus genitales y su cara". Open Subtitles التي تتظمن,ذراع, اعضاء الذكرية,و وجه الضحية
    Y cuando digo hombres, Quiero decir gente con penes. Open Subtitles وعندما أقول بشر أعنى رجال لديهم اعضاء تناسلية
    Expreso Royalty, y aún los vuelos de cabotaje... aún siguen siendo parte de la Familia Royalty, ¿bien? Open Subtitles ان رويالتى اكسبريس و حتى كوميوتر اعضاء فى عائلة رويالتى
    Sólo sobreviven si se les transplanta partes del cuerpo una y otra vez. Open Subtitles انهم يعيشون بالحصول على اعضاء الجسم البشرى يقوموا بزرعها عدة مرات
    Muchos de los ataques e incidentes se han imputado a militantes o partidarios del SOC. UN وينسب عدد كبير من هذه الهجمات والحوادث إلى اعضاء حزب دولة كمبوديا ومؤيديه.
    ¿Alguien más de su familia o en el trabajo ha experimentado lo mismo? Open Subtitles هل سبق لاحد اعضاء العائلة انه قد عانى من هذه التجربة؟
    Así, los pacientes no son sistemas de órganos, ni enfermedades; son personas, personas que tienen vidas. TED لذا هنا المرضى .. ليسوا اعضاء حيوية .. وليسوا امراض عرضية هم اشخاص . .يعيشون تماما مثل اي شخص ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus