"اقتراح من" - Translation from Arabic to Spanish

    • propuesta del
        
    • propuesta de
        
    • sugerencia del
        
    • sugerencia de
        
    • propuesto por
        
    • propuesta presentada por
        
    • una propuesta
        
    • propuesta formulada por
        
    • moción de
        
    • propuesta hecha por
        
    • propuesta para
        
    Estará integrada por nueve Estados Partes designados por la Reunión a propuesta del Presidente. UN وتتألف من تسع دول أطراف، يعينها الاجتماع بناء على اقتراح من الرئيس.
    Todas las salas se constituyeron por consenso, a propuesta del Presidente después de las consultas celebradas por éste. UN وتم تكوين جميع الغرف بتوافق اﻵراء بناء على اقتراح من الرئيس إثر مشاورات أجراها بنفسه.
    El primer ministro es nombrado por el Presidente, quien nombra también a los demás Ministros a propuesta del Primer Ministro. UN ويعين رئيس الوزراء من قبل الرئيس الذي يتولى تعيين سائر الوزراء بناء على اقتراح من رئيس الوزراء.
    Las sesiones de capacitación del personal se organizaban de acuerdo con las necesidades, bien a propuesta de la Administración o a instancia del personal; UN وكان تحديد جدول تدريب الموظفين يتم حسب الاقتضاء، إما بناء على اقتراح من الإدارة، أو بناء على طلب الموظفين أنفسهم؛
    Estamos examinando la propuesta de la Presidencia, no una propuesta de los Estados Unidos ni ninguna propuesta de ninguna delegación o grupo de delegaciones. UN إننا نتناول اقتراح الرئيس ولا نتناول اقتراحا من الولايات المتحدة أو أي اقتراح من أي وفد أو مجموعة من الوفود.
    Por sugerencia del Presidente, la Junta tomó nota de la documentación proporcionada. UN وبناءً على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علماً بالوثيقة المقدّمة.
    Se han presentado numerosas propuestas, incluyendo una sugerencia de Portugal. UN لقد قدمت مقترحات كثيرة، بما فيها اقتراح من البرتغال.
    A propuesta del Presidente, la Comisión toma nota de la información proporcionada por el Vicepresidente. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها نائب الرئيس.
    El Defensor del Pueblo es elegido por el Parlamento, a propuesta del comité parlamentario competente. UN وينتخب برلمان جمهورية مقدونيا أمين المظالم بناء على اقتراح من اللجنة البرلمانية المختصة.
    La Conferencia, a propuesta del Presidente, convino en volver a examinar el tema en un período de sesiones futuro. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، اتفق المؤتمر على الرجوع إلى مناقشة هذه المسألة في دورة لاحقة.
    A propuesta del Presidente, la Junta tomó nota de la documentación presentada. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالمعلومات المقدّمة.
    A propuesta del Presidente, la Junta tomó nota de la documentación presentada. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالوثائق المقدّمة.
    A propuesta del Presidente, la Junta tomó nota de la documentación presentada. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالوثائق المقدّمة.
    A propuesta del Presidente, la Junta tomó nota de la documentación presentada. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالوثائق المقدّمة.
    La Conferencia, a propuesta del Presidente, remitió esta petición al OSE para que la siguiera estudiando en su 22º período de sesiones. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحيل هذا الطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر من جديد في دورتها الثانية والعشرين.
    y el Caribe que ha de cubrirse. A propuesta de la Presidenta, la Asamblea General decide aplazar hasta la tarde UN وقررت الجمعية، بناء على اقتراح من الرئيسة، إرجاء الاقتراع المتعلق بشغل ذلك المقعد إلى فترة بعد الظهر.
    propuesta de enmiendas al Protocolo de Kyoto presentada por Papua Nueva Guinea UN اقتراح من بابوا غينيا الجديدة لإجراء تعديلات على بروتوكول كيوتو
    propuesta de enmiendas al Protocolo de Kyoto presentada por Papua Nueva Guinea. UN اقتراح من بابوا غينيا الجديدة لإدخال تعديلات على بروتوكول كيوتو.
    propuesta de enmiendas al Protocolo de Kyoto presentada por Papua Nueva Guinea. UN اقتراح من بابوا اغينيا الجديدة لإدخال تعديلات على بروتوكول كيوتو.
    Por sugerencia del Presidente, la Junta tomó nota de la documentación proporcionada. UN وبناءً على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علماً بالوثيقة المقدّمة.
    Por sugerencia de la Junta, la Administración convino en estudiar la posibilidad de establecer un límite máximo de gastos sufragados con cargo a fondos fiduciarios. UN وبناء على اقتراح من المجلس، وافقت اﻹدارة على أن تنظر في إمكانية وضع حد أعلى لهذه النفقات من الصناديق الاستئمانية.
    propuesta de Belarús para enmendar el anexo B del Protocolo de Kyoto. Proyecto de decisión propuesto por la Presidencia UN اقتراح من بيلاروس لتعديل المرفق باء ببروتوكول كيوتو. مشروع مقرر اقتراح من الرئيس
    A solicitud del representante de los Estados Unidos, el Comité sometió a votación la propuesta presentada por la delegación de Cuba de no recomendar a la Universidad Latinoamericana de la Libertad Friedrich Hayek. UN وبناء على اقتراح من ممثل الولايات المتحدة، صوتت اللجنة على اقتراح الوفد الكوبي الداعي إلى عدم التوصية بقبول طلب جامعة فريديريك حايك لبلدان أمريكا اللاتينية من أجل الحرية.
    En relación con una propuesta formulada por el Presidente, el representante de los Estados Unidos formula una declaración. UN في أعقاب اقتراح من الرئيس، أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان.
    El Gobierno puede plantear la cuestión de confianza en la Asamblea, en tanto que ésta puede a propuesta de diez diputados como mínimo, formular una moción de censura contra el Gobierno. UN ويجوز للحكومة أن تطرح مسألة الثقة بها في البرلمان، في حين يجوز للبرلمان أن يقترع على عدم الثقة في الحكومة بناء على اقتراح من عشرة نواب.
    Para concluir, se alegra de que se haya llegado a una solución de transacción en torno al problema del acceso de la ONUDI a los recursos del FMAM, solución ésta que se basa en una propuesta hecha por su Gobierno a la Junta del FMAM. UN وقال، في الختام، أنه سعيد بالوصول إلى حل توفيقي لمشكلة حصول اليونيدو على موارد مرفق البيئة العالمية، وهو حل يستند إلى اقتراح من حكومة بلده إلى مجلس المرفق.
    propuesta para lograr la plena transparencia en la divulgación de los informes de auditoría interna UN اقتراح من أجل تحقيق الشفافية الكاملة في الكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more