"اكتملت" - Translation from Arabic to Spanish

    • concluido
        
    • terminado
        
    • completado
        
    • concluyó
        
    • finalizado
        
    • se completó
        
    • concluida
        
    • completo
        
    • finalizó
        
    • completa
        
    • terminó
        
    • terminada
        
    • completada
        
    • concluyeron
        
    • finalizaron
        
    En el año 2000 habrán pasado cinco años desde que el Consejo comenzó esta importante labor y habrán concluido las revisiones quinquenales. UN وفي عام ٢٠٠٠، تكون قد مرت خمس سنوات على اضطلاع المجلس بهذا المجهود الهام وتكون الاستعراضات الخمسية قد اكتملت.
    Para fines de 1995 se habrá terminado aproximadamente el 85% del desarrollo y la puesta en ejecución del proyecto. UN وبحلول نهاية ١٩٩٥، ستكون نحو ٨٥ في المائة من عمليات وضع أنظمة المشروع وتنفيذها قد اكتملت.
    Se ha completado el sitio oficial en la Web de la Corte. UN وقد اكتملت عملية تطوير الموقع الرسمي للمحكمة على شبكة الإنترنت.
    La primera fase de este proyecto de investigación en curso concluyó en 1995. UN اكتملت المرحلة الأولى من هذا المشروع البحثي المستمر في عام 1995.
    Está claro que las Naciones Unidas no reconocen que el proceso de descolonización haya finalizado. UN ومن الواضح أن اﻷمم المتحدة لا تعترف بأن عملية انهاء الاستعمار قد اكتملت.
    Durante el cuarto trimestre de 2012 se completó el proceso de contratación para todos los puestos vacantes de auditoría interna. UN وفي الربع الأخير من عام 2012، اكتملت إجراءات استقدام الموظفين في جميع الوظائف الشاغرة للمراجعة الداخلية للحسابات.
    La primera fase, concluida en 2011, se centró en las plazas de la Sede. UN وتركزت المرحلة الأولى على وظائف المقر، وقد اكتملت تماما في عام 2011.
    Por lo que recuerdo, había quedado en claro que hablamos del período de sesiones sustantivo de 2006 cuando tuvimos el conjunto de temas completo. UN وحسبما أتذكر، لم يتضح أننا نتكلم عن الدورة الموضوعية لعام 2006 إلا حين اكتملت لدينا الصفقة.
    El proceso de examen comparativo para la reducción de puestos en el bienio en curso se finalizó en 2011. UN وقد اكتملت في عام 2011 عملية الاستعراض المقارن الرامية إلى تقليص الوظائف في فترة السنتين الحالية.
    Esas metodologías y prácticas se utilizaron para determinar los sistemas esenciales para la Sede, labor que ha concluido. UN وقد استُخدمت هذه المنهجيات والممارسات لتحديد مجموعة النظم الحرجة للمقر، الذي اكتملت الآن عملية تجديده.
    De esta manera ha concluido la primera etapa del proceso de reestructuración de la vida política y de fortalecimiento del imperio del derecho. UN وبذلك اكتملت المرحلة اﻷولى ﻹعادة هيكلة الحياة السياسية وتعزيز حكم القانون.
    Al momento de la 18ª misión de inspección del OIEA se informo de que las actividades de reconstrucción se habían concluido en gran parte. UN وقيل إن عملية إعادة البناء هذه كانت قد اكتملت الى حد كبير عندما أجرت الوكالة عملية التفتيش الثامنة عشرة.
    Garantizar que los proyectos especiales cuyas operaciones hayan terminado se cierren oportunamente a efectos contables UN كفالة أن تُقفل ماليا، في حينها، المشاريعُ المخصصة التي اكتملت من الناحية التشغيلية
    Hasta la fecha se han terminado cuatro estudios de este tipo, en la India, Nepal, el Pakistán y Zimbabwe. UN وحتى اليوم اكتملت اربع دراسات من هذا القبيل وهي عن باكستان وزمبابوي ونيبال والهند.
    Las modificaciones necesarias no se habían terminado cuando el 21º grupo de inspección del OIEA salió del Iraq. UN ولم تكن التعديلات الضرورية قد اكتملت عندما غادر الفريق ٢١ العراق.
    En dos de esos casos se habían completado las investigaciones y en uno de ellos se habían verificado los hechos. UN ومن بين هذه الادعاءات الـ 12 اكتملت التحقيقات في ادعاءين ووجد أن ادعاء ثالثا قد تم إثباته.
    El proceso de examen comparativo para la reducción de puestos en 2012 y 2013 concluyó en el cuarto trimestre de 2011. UN وقد اكتملت في الربع الأخير من عام 2011 عملية الاستعراض المقارن لتقليص الوظائف في عامي 2012 و 2013.
    Cierre de proyectos cuyas operaciones han finalizado UN إجراءات إغلاق المشاريع التي اكتملت تشغيليا
    La primera etapa de este proyecto se completó en 1993 y su resultado es un estudio sobre las emisiones de determinadas industrias húngaras. UN وقد اكتملت المرحلة اﻷولى من المشروع في عام ٣٩٩١. ونتيجة ذلك هي مسح لانبعاثات صناعات مختارة في هنغاريا.
    Anto Furundžija: v. Causa concluida. IT-95-14 UN أنتو فوروندزييا: ق. اكتملت القضية.
    Y, así, mientras la leche de ratas se devuelve a las cloacas el círculo de la vida está completo. Open Subtitles و هكذا, عندما أعيد حليب الفئران إلى المجاري لقد اكتملت دائرة الحياة
    Se finalizó el proceso de aplicación de los resultados de las elecciones en la Cámara de los Pueblos de la Federación. UN وقد اكتملت عملية تنفيذ نتائج الانتخابات في مجلس الشعب الاتحادي.
    La zona está ahora completa como agrupación regional. UN وبذلك تكون المنطقة كتجمع إقليمي قد اكتملت.
    A comienzos de 1993, se terminó un estudio sobre medidas estratégicas para el desarrollo del sector de la salud ambiental en la Faja de Gaza. UN وفي مطلع عام ١٩٩٣، اكتملت دراسة بشأن اﻹجراءات الاستراتيجية اللازمة لتطوير قطاع الصحة البيئية في قطاع غزة.
    :: Una carpeta de información terminada en 2009 que contiene material de política y orientación; UN :: مجموعة إحاطة اكتملت في عام 2009، وتتضمن مواد سياساتية وتوجيهية؛
    La princesa 379 está en posición. La cuarta etapa está completada. Open Subtitles الاميرة 379 في موقع المرحلة الرابعة قد اكتملت
    Una vez aprobado este informe, concluyeron las tareas relativas a la sexta conferencia del UNITAR. UN وبالموافقة على هذا التقرير، اكتملت اﻷعمال المتعلقة بمؤتمر اليونيتار السادس.
    En la región andina, por ejemplo, se finalizaron análisis presupuestarios basados en el género en municipalidades en Bolivia, el Ecuador y el Perú. UN وفي منطقة الانديز على سبيل المثال اكتملت تحليلات الميزانيات التي تراعي الفوارق بين الجنسين في البلديات في بوليفيا وإكوادور وبيرو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more