"الآلية الأفريقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Mecanismo de
        
    • el Mecanismo de
        
    • del Mecanismo Africano
        
    • el Mecanismo Africano
        
    • al Mecanismo de
        
    • Mecanismo Africano de
        
    • el MEPPA
        
    Medidas para garantizar la eficacia del Mecanismo de examen entre los propios países africanos UN ضمان فعالية الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء
    Algunos dirigentes africanos se habían comprometido a supervisar de forma recíproca su labor de gobierno por medio del Mecanismo de examen entre los propios países africanos, establecido con carácter voluntario. UN التزم بعض القادة الأفارقة برصد أداء بعضهم بعضا من خلال إنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء بشكل طوعي.
    En este contexto, mi delegación saluda el establecimiento del Mecanismo de examen entre los propios países africanos y la adhesión creciente de los países a ese mecanismo. UN وفي ذلك السياق، يرحب وفدي بإنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وبتزايد عدد البلدان المنضمة إلى هذه الآلية.
    el Mecanismo de examen entre los propios países africanos tenía posibilidades de convertirse en el componente más importante para lograr el éxito de la NEPAD. UN وتنطوي الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء على إمكانية أن تصبح العنصر الأهم في كفالة نجاح الشراكة الجديدة.
    También nos alienta el Mecanismo de examen entre los propios africanos. UN ومما يبعث على التفاؤل كذلك الآلية الأفريقية لاستعراض النُظراء.
    El número de países que dan más importancia a la buena gobernanza cada vez es mayor, como pone de manifiesto la aplicación del Mecanismo Africano de Evaluación entre Pares. UN ويعلق عدد متزايد من البلدان أهمية كبيرة على الحوكمة الرشيدة، كما يتضح بجلاء في تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    el Mecanismo Africano de exámenes por homólogos es un experimento particularmente audaz y novedoso. UN وتمثل الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء تجربة على درجة خاصة من الجرأة والجدّة.
    En este sentido, concedemos importancia especial a la rápida puesta en marcha del Mecanismo de examen entre los propios países africanos, el sistema innovador de autosupervisión y autocontrol. UN وفي هذا الصدد، نشدد على الأهمية الخاصة لكون الآلية الأفريقية للاستعراض فيما بين النظراء، النظام الإبداعي من أجل الإشراف الذاتي والمراقبة الذاتية جاهزا للعمل.
    Asimismo, quisiéramos señalar a la atención los progresos realizados en la aplicación del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN ونود أيضا أن نسترعي الانتباه إلى التقدم المرضي المحرز في تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    El establecimiento del Mecanismo de examen entre los propios países africanos es una iniciativa elogiable. UN وإنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران مبادرة تستحق الإشادة بها.
    En ese sentido, Guinea se ve alentada por los progresos alcanzados para avanzar en la aplicación del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN وفي ذلك السياق، تشجعت غينيا بالتقدم المحرز في دفع تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران قدما.
    De particular importancia es el progreso que se ha hecho para hacer avanzar el proceso del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN والأمر الذي يحظى بأهمية خاصة هو التقدم المحرز في السير في عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    La primera fase se ejecutará en los 20 primeros países signatarios del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN 12 - وستنفذ هذه المرحلة الأولى في العشرين بلدا الأولى التي تنضم إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    En otro ámbito, se ha creado el Mecanismo de examen entre los propios países africanos, del que ya han hablado mis colegas. UN وقد تم في مجال آخر إطلاق الآلية الأفريقية للاستعراض فيما بين النظراء، تحدث الزملاء الذين سبقوني عن ذلك.
    A la vez, toma forma el Mecanismo de examen entre los propios países africanos, con un número creciente de Estados miembros de la Unión Africana adherentes. UN وفي الوقت نفسه، فإن الآلية الأفريقية للاستعراض فيما بين النظراء أخذت تتبلور مع زيادة عدد الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي المنضمة إليها.
    Ya se ha creado el Mecanismo de examen entre los propios países africanos, que se supone que ayudará a promover el buen gobierno en el continente africano. UN إن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التي من المفروض أن تساعد على تعزيز الحكم الرشيد في القارة الأفريقية قد تم إنشاؤها.
    el Mecanismo de examen entre los propios países africanos, que se iniciará en Ghana este año, es un instrumento importante que respaldamos firmemente. UN وتعد الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، التي من المقرر أن تبدأ في غانا في هذه السنة، أداة هامة نؤيدها بقوة.
    Nos complace que se haya creado el Mecanismo de examen entre los propios países africanos y que, hasta el momento, 16 países se hayan adherido al mismo. UN كما سرّنا إنشاء الآلية الأفريقية للاستعراض فيما بين النظراء، وانضمام 16 بلدا إليها حتى الآن.
    La creación del Grupo de personas eminentes para supervisar el Mecanismo de examen entre los propios países africanos es una medida correcta. UN إن إنشاء فريق الشخصيات البارزة للإشراف على الآلية الأفريقية للاستعراض فيما بين النظراء خطوة في الاتجاه الصحيح.
    La misión también vio con agrado que el Gobierno hubiera accedido voluntariamente a participar en un examen del Mecanismo Africano de Evaluación entre Pares. UN وكان من بواعث أمل البعثة أيضا أن الحكومة قد اختارت طوعا الخضوع لاستعراض تقوم به الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Según la Unión Europea el Mecanismo Africano de exámenes por homólogos será fundamental para que estos principios de la NEPAD se conviertan en realidad. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء ستكون أساسية في جعل مبادئ الشراكة الجديدة هذه حقيقة.
    En este contexto, aplaudimos la adhesión de 16 países africanos al Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN وفي هذا السياق، نشيد بانضمام 16 بلدا أفريقيا إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    81. Hasta julio de 2008, el MEPPA, cuya sede se encuentra en Midrand (Sudáfrica), no tenía personería jurídica en Sudáfrica. UN 81- ولم يكن لدى الآلية الأفريقية لاستعراض النظر التي يوجد مقر عملها في ميدراند بجنوب أفريقيا، حتى تموز/يوليه 2008، مركز قانوني في جنوب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more