Medidas para garantizar la eficacia del Mecanismo de examen entre los propios países africanos | UN | ضمان فعالية الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء |
Algunos dirigentes africanos se habían comprometido a supervisar de forma recíproca su labor de gobierno por medio del Mecanismo de examen entre los propios países africanos, establecido con carácter voluntario. | UN | التزم بعض القادة الأفارقة برصد أداء بعضهم بعضا من خلال إنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء بشكل طوعي. |
En este contexto, mi delegación saluda el establecimiento del Mecanismo de examen entre los propios países africanos y la adhesión creciente de los países a ese mecanismo. | UN | وفي ذلك السياق، يرحب وفدي بإنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وبتزايد عدد البلدان المنضمة إلى هذه الآلية. |
el Mecanismo de examen entre los propios países africanos tenía posibilidades de convertirse en el componente más importante para lograr el éxito de la NEPAD. | UN | وتنطوي الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء على إمكانية أن تصبح العنصر الأهم في كفالة نجاح الشراكة الجديدة. |
También nos alienta el Mecanismo de examen entre los propios africanos. | UN | ومما يبعث على التفاؤل كذلك الآلية الأفريقية لاستعراض النُظراء. |
El número de países que dan más importancia a la buena gobernanza cada vez es mayor, como pone de manifiesto la aplicación del Mecanismo Africano de Evaluación entre Pares. | UN | ويعلق عدد متزايد من البلدان أهمية كبيرة على الحوكمة الرشيدة، كما يتضح بجلاء في تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
el Mecanismo Africano de exámenes por homólogos es un experimento particularmente audaz y novedoso. | UN | وتمثل الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء تجربة على درجة خاصة من الجرأة والجدّة. |
En este sentido, concedemos importancia especial a la rápida puesta en marcha del Mecanismo de examen entre los propios países africanos, el sistema innovador de autosupervisión y autocontrol. | UN | وفي هذا الصدد، نشدد على الأهمية الخاصة لكون الآلية الأفريقية للاستعراض فيما بين النظراء، النظام الإبداعي من أجل الإشراف الذاتي والمراقبة الذاتية جاهزا للعمل. |
Asimismo, quisiéramos señalar a la atención los progresos realizados en la aplicación del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | ونود أيضا أن نسترعي الانتباه إلى التقدم المرضي المحرز في تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
El establecimiento del Mecanismo de examen entre los propios países africanos es una iniciativa elogiable. | UN | وإنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران مبادرة تستحق الإشادة بها. |
En ese sentido, Guinea se ve alentada por los progresos alcanzados para avanzar en la aplicación del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | وفي ذلك السياق، تشجعت غينيا بالتقدم المحرز في دفع تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران قدما. |
De particular importancia es el progreso que se ha hecho para hacer avanzar el proceso del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | والأمر الذي يحظى بأهمية خاصة هو التقدم المحرز في السير في عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
La primera fase se ejecutará en los 20 primeros países signatarios del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | 12 - وستنفذ هذه المرحلة الأولى في العشرين بلدا الأولى التي تنضم إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
En otro ámbito, se ha creado el Mecanismo de examen entre los propios países africanos, del que ya han hablado mis colegas. | UN | وقد تم في مجال آخر إطلاق الآلية الأفريقية للاستعراض فيما بين النظراء، تحدث الزملاء الذين سبقوني عن ذلك. |
A la vez, toma forma el Mecanismo de examen entre los propios países africanos, con un número creciente de Estados miembros de la Unión Africana adherentes. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الآلية الأفريقية للاستعراض فيما بين النظراء أخذت تتبلور مع زيادة عدد الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي المنضمة إليها. |
Ya se ha creado el Mecanismo de examen entre los propios países africanos, que se supone que ayudará a promover el buen gobierno en el continente africano. | UN | إن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التي من المفروض أن تساعد على تعزيز الحكم الرشيد في القارة الأفريقية قد تم إنشاؤها. |
el Mecanismo de examen entre los propios países africanos, que se iniciará en Ghana este año, es un instrumento importante que respaldamos firmemente. | UN | وتعد الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، التي من المقرر أن تبدأ في غانا في هذه السنة، أداة هامة نؤيدها بقوة. |
Nos complace que se haya creado el Mecanismo de examen entre los propios países africanos y que, hasta el momento, 16 países se hayan adherido al mismo. | UN | كما سرّنا إنشاء الآلية الأفريقية للاستعراض فيما بين النظراء، وانضمام 16 بلدا إليها حتى الآن. |
La creación del Grupo de personas eminentes para supervisar el Mecanismo de examen entre los propios países africanos es una medida correcta. | UN | إن إنشاء فريق الشخصيات البارزة للإشراف على الآلية الأفريقية للاستعراض فيما بين النظراء خطوة في الاتجاه الصحيح. |
La misión también vio con agrado que el Gobierno hubiera accedido voluntariamente a participar en un examen del Mecanismo Africano de Evaluación entre Pares. | UN | وكان من بواعث أمل البعثة أيضا أن الحكومة قد اختارت طوعا الخضوع لاستعراض تقوم به الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Según la Unión Europea el Mecanismo Africano de exámenes por homólogos será fundamental para que estos principios de la NEPAD se conviertan en realidad. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء ستكون أساسية في جعل مبادئ الشراكة الجديدة هذه حقيقة. |
En este contexto, aplaudimos la adhesión de 16 países africanos al Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | وفي هذا السياق، نشيد بانضمام 16 بلدا أفريقيا إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
81. Hasta julio de 2008, el MEPPA, cuya sede se encuentra en Midrand (Sudáfrica), no tenía personería jurídica en Sudáfrica. | UN | 81- ولم يكن لدى الآلية الأفريقية لاستعراض النظر التي يوجد مقر عملها في ميدراند بجنوب أفريقيا، حتى تموز/يوليه 2008، مركز قانوني في جنوب أفريقيا. |