"الآن لدينا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ahora tenemos
        
    • ahora que tenemos
        
    • momento tenemos
        
    • Ya tenemos
        
    • Ahora hay
        
    • ahora no tenemos
        
    • ahora mismo tenemos
        
    • ahora teníamos
        
    Ahora tenemos lámparas que producen luz, además de un poco de calor. TED الآن لدينا مصابيح تنتج ضوء والقليل من الحرارة كأمر ثانوي.
    Ahora tenemos las mismas cinco opciones, pero con un león en la orilla izquierda. TED الآن لدينا نفس الخيارات الخمس ولكن بوجود أسد بالفعل في الضفة اليسرى
    Justo hablaba esta mañana de los Christy Minstrels, y Ahora tenemos aquí a Julie Christie. Open Subtitles كنت أتحدث عن كريستي منستريلس هذا الصباح و الآن لدينا جولي كريستي هنا.
    Yo digo que estuvimos casados y nos divorciamos, ...pero que Ahora tenemos un hijo y una relación estable y comprometida. Open Subtitles سأقول إننا كنا متزوجين لخمس سنوات و تطلقنا الآن لدينا طفل و لكن في علاقه طويله الأجل
    Ahora tenemos que sacar a toda esta gente fuera de aquí y prepararnos para la boda de Elka. Open Subtitles الآن لدينا للحصول على كل هؤلاء الناس من هنا والاستعداد لحضور حفل زفاف في الكا.
    Había que escribir a mano. Ahora tenemos el correo electrónico y el Skype... Open Subtitles كان عليك ان تكتبها باليد الآن لدينا بريد الكتروني و سكايب
    La buena noticia para todos vosotros, jóvenes ambiciosos, es que Ahora tenemos una vacante en el piso 40. Open Subtitles الأخبار السعيدة لكم جميعًا أيها الشباب والشابات الطموحين هو أن الآن لدينا الطابق الاربعين مفتوح
    - Está bien. Hasta ahora, tenemos una muestra contaminada de ADN que es inadmisible. Un historial previo que es inadmisible. Open Subtitles حسناً، إلى حد الآن لدينا عينة حمض نووي فاسدة وهي غير مقبولة، تاريخ سابق وهو غير مقبول
    Ahora tenemos mejores maneras de crear estas estructuras con células. TED ولكن الآن لدينا طرق أفضل لصنع هذه الهياكل باستخدام الخلايا.
    Ahora tenemos los datos y tenemos metadatos. TED الآن لدينا البيانات بالإضافة إلى البيانات الوصفية.
    Ahora tenemos toda una gran fuente de diversos chips de órganos actualmente funcionando en el laboratorio. TED الآن لدينا خط أنابيب كاملا لمختلف رقاقات الأعضاء التي نعمل عليها في مختبراتنا.
    Pero Ahora tenemos un método que utiliza material de desecho de agricultura para crear combustible de cocina. TED ولكن الآن لدينا طريقة تستخدم بقايا مواد زراعية لصنع وقود للطهي.
    Ahora tenemos una imagen perfecta de la huella dactilar que la policía puede usar mediante la base de datos. TED الآن لدينا صورة واضحة للغاية للبصمة ويمكن للشرطة أن تجري بحثًا في قاعدة البيانات لديها.
    ". Ahora tenemos un conflicto local y uno externo. TED الآن لدينا مباراة داخل ارضنا و مباراة خارج ارضنا.
    Ahora tenemos divergencia en relación al tiempo, pero hemos creado la tercera dimensión de área. TED الآن لدينا تحول مع مرور الوقت، لكن شكلنا البعد الثالث للمساحة.
    Ahora tenemos los 700 000 mejores y más brillantes, y estos son los mejores y más brillantes de los cuatro cantos de la tierra. TED الآن لدينا أفضل وألمع 700 ألف شخص، قد جاؤوا من جميع أنحاء الأرض.
    Ahora tenemos nuestro propio nitrógeno líquido. TED الآن لدينا النيتروجين السائل الخاص بنا.
    Y la naturaleza nunca se repite, Así que Ahora tenemos dos edificios que pueden bailar juntos. TED والطبيعة لا تعيد نفسها. الآن لدينا مبنيين، يمكنهما أن يرقصا سوياً.
    Entonces, esto es muy interesante. Ahora tenemos una arquitectura que conecta a una ciudad con el mundo natural de un modo directo e inmediato. TED لذلك ، وهذا هو المهم حقا. الآن لدينا عمارة تربط مدينة بالعالم الطبيعي بطريقة مباشرة جدا وفورية.
    ahora que tenemos un trabajo necesitamos algo por lo cual ser reconocidos. Open Subtitles الآن لدينا وظيفة، ونحن بحاجة الى شيء لنعرف به.
    Les dije lo que averigüé porque ustedes y yo, el FBI y la CIA en este momento tenemos la capacidad de obviar los protocolos y compartir la información. Open Subtitles اخبرتك بكل ما عرفته في الداخل لأنني انا وانت, اف بي اي, سي اي ايه الآن لدينا القدرة على اختراق كل البروتوكولات وتشارك المعلومات
    Ya tenemos tratados internacionales sobre armas nucleares y biológicas, que aunque imperfectos, han funcionado en gran medida. TED الآن لدينا بالفعل معاهدات دولية على الأسلحة النووية والبيولوجية، وقد عملت إلى حد كبير.
    Ahora hay métodos nuevos, filosofías nuevas, equipos nuevos. Open Subtitles لقد أصبح الآن لدينا وسائل جديدة ونظريات جديدة ومعدات جديدة
    Pero ahora no tenemos tiempo para hablar del equilibrio de los contrarios. Open Subtitles لكن الآن لدينا الوقت فقط لنتكلّم عن توازن النظراء
    Para terminar con todo ahora mismo... tenemos un análisis del ADN nuevo y fantástico... que determina quién es el padre antes de que nazca el bebé. Open Subtitles أأووووو لذا، لإنهاء الأمر الآن لدينا فحص حمض نووي جديد و رائع
    Muy bien, así que ahora teníamos 5000 contraseñas, e información mucho más detallada. TED حسنًا، الآن لدينا 5000 كلمة مرور وبالتالي لدينا معلومات تفصيلية أكثر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more