"الأبدية" - Translation from Arabic to Spanish

    • eterna
        
    • eternidad
        
    • eterno
        
    • siempre
        
    • eternos
        
    • eternas
        
    • Eternity
        
    • infinito
        
    • inmortalidad
        
    • inmortal
        
    • fin
        
    • perdices
        
    • infinita
        
    • perpetuidad
        
    • perpetuo
        
    Si Jesús era totalmente humano, la gente podía identificarse con él, y si era totalmente divino, podía conceder el don de la vida eterna. Open Subtitles فإذا كان المسيح هو إنسان كامل، فيمكن للناس التعرُّف عليه وإذا كان إلهًا كاملاً، فيمكنه أن يمنح هبة الحياة الأبدية
    Que nuestra fe sea nuestro consuelo y nuestra esperanza de vida eterna. Open Subtitles و إجعل من إيماننا عزاءً لنا و الحياة الأبدية أملنا
    Si me perdonas, me gustaría pasar mi existencia eterna lo más alejado posible de ti. Open Subtitles إن أذنت لي فأود أن أنأى بكينونتي الأبدية لأبعد مكانٍ عنكَ بقدر الإمكان
    Esa mujer te ama, así que cuando hables de eternidad... piensa en esa mujer.. Open Subtitles إن تلك المرأة تحبك لذلك لا تتحدث عن الأبدية فكر في مستقبلك
    En pocas palabras, la eternidad y sigues negándote a pasar tiempo a mi lado. Open Subtitles الأبدية في الواقع ومع هذا لا تزال رافضاً لقضاء بعض الوقت معي
    Gracias por librarme del castigo eterno. Open Subtitles شكرالإنقاذيمن نيران الجحيم الأبدية للمدانين.
    Tenemos que recordar que, para quienes tienen fe esta luz de verdad es eterna. Open Subtitles علينا أن نتذكر لهؤلاء الذين يؤمنون بأن هذه الحياة من الحقيقة الأبدية.
    Envueltos en la vida eterna, encuentre el cordero paz en tu reino. Open Subtitles مكتنَف في الحياة الأبدية ربما يجد النور السلام في ملكوتك
    También debería mencionar que si se tira del gatillo, se trata de un billete de ida a la condenación eterna. Open Subtitles ينبغي عليّ أيضاً أن أذكر لك أنك لو سحبت ذلك الزناد فسيكون الأمر بمثابة تذكرتك لللعنة الأبدية
    Pero los científicos podrán pronto alcanzar la vida eterna por otros medios. Open Subtitles إلا أنَّ العُلماء قد يُحققون الحياة .الأبدية قريباً بوسائل أخرى
    El método más seguro para esta prevención es la serena convicción de la inmortalidad, de la futura resurrección y de la responsabilidad eterna de los propios actos. UN والسبيل اﻷكيد إلى هذه الوقاية وجود اقتناع هادئ بخلود الروح والبعث في المستقبل ومسؤولية المرء الأبدية عن أعماله.
    Fue desde nuestra capital eterna, Jerusalén -- que, de acuerdo con una fuente musulmana, UN ومن عاصمتنا الأبدية أورشليم التي وفقا لمصدر إسلامي:
    Jerusalén, la eterna capital de Israel, ahora hace un llamamiento en pro de una paz de honor, de valentía y de hermandad. UN إن القدس، العاصمة الأبدية لإسرائيل، لتدعو الآن إلى سلام الكرامة والشجاعة والأخوة.
    Cuando digo, "El principio de la eternidad" ¿tiene algún significado para ti? Open Subtitles عندما أقول ، بداية الأبدية هل يعني لك ذلك شيئا؟
    Ahora vivirá en la vergüenza y pasará la eternidad en las tinieblas. Open Subtitles الآن، هي ستعيش حياتها في العار. وقضاء الأبدية في الظلام.
    Toda la eternidad escuchando tus discursitos cursis. Open Subtitles الأبدية بأكملها وأنا أستمع لخطبك المُتعجرفة
    El credo religioso exige que reconozcamos el mensaje eterno de que todos los hombres fueron creados a la imagen y semejanza de Dios. UN ويقتضي الإيمان الديني أن نسلم بالرسالة الأبدية التي مؤداها أن جميع البشر خلقوا على صورة الله.
    De ahí el problema eterno del amor: ¿cómo llegar a ser y seguir siendo deseable? TED وبالتالي تنشأ المشكلة الأبدية في موضوع الحب كيف تمسي وتبقى محبوباً
    Esa es la visión de siempre de las Naciones Unidas, validada por todos los que han intervenido durante el quincuagésimo séptimo periodo de sesiones de la Asamblea General. UN وهذه هي الرؤية الأبدية للأمم المتحدة، والتي أقرها كل من تكلموا هنا في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Padres, para los que cualquier movimiento del engranaje de las máquinas se transformaba en oro, habían regalado a sus hijos el milagro de los jardines eternos. Open Subtitles قام الآباء الذين كانت الثورة الميكانيكية بالنسبة لهم تعني ذهبا بالإسباغ على أبنائهم بعجائب الحدائق الأبدية
    Podemos desarrollar ciudades de alta tecnología, capaces de responder también a las eternas necesidades culturales del espíritu humano. TED يمكن أن نُنَمي مدن ذات تكنلوجيا عالية، لكنها تستجيب الى الاحتياجات الثقافية الأبدية للروح البشرية
    Entonces, alguien de Eternity pudo haber programado a L-Dub para enviar la señal de liberar el nitrógeno líquido. Open Subtitles "إذاً، شخص ما من "الأبدية "برمج "ل.دب قام بإرسال إشارة لتسريب النيتروجين السائل
    Sí, y no hablo de cinco o diez. Hablamos del infinito. Open Subtitles أجل ولا نتحدث عن 5 أو 10 سنوات نتحدث عن الأبدية
    La mate, tomé su vida física, pero salve su alma inmortal. Open Subtitles بقتلها أخذتها حياتها المادية ولكن أنقذ حياتها الأبدية.
    Algunos caen en dulce fortuna... otros caen en la oscuridad sin fin. Open Subtitles يولد البعض إلى السعادة والبهجة ويولد البعض إلى الليالي الأبدية
    Y en la parte de "Y comieron perdices" el chico está ahí, todo el tiempo, diciendo cosas, y a las chicas les encanta. Open Subtitles , و في الجزء المتعلق بالسعادة الأبدية . . الرجل متواجد طوال الوقت و يقول أشياء و الفتيات تحب ذلك
    Él nos protege a todos bajo el mismo manto de su eterna sabiduría de su infinita gracia y nos gloría haciéndonos dignos de su heredad. UN إن الله يحمينا جميعاً تحت مظلته الأبدية ورحمته الواسعة ويطهرنا ويجعلنا جديرين بمنزلته.
    Son los derechos sobre tu vida a perpetuidad, en el universo y más allá. Open Subtitles هذه وثيقة للفلم هذه حقوقك الأبدية في الحياة .. في الكون الذي تعرفه وماخلف ذلك ..
    Las ideas para máquinas de movimiento perpetuo violan una o más leyes fundamentales de la termodinámica, la rama de la física que describe la relación entre diferentes formas de energía. TED إن أفكار آلات الحركة الأبدية كلها تخالف قانونًا واحدًا أو أكثر من القوانين الأساسية للديناميكا الحرارية، وهو فرع الفيزياء الذي يصف العلاقة بين الأشكال المختلفة للطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more