"الأبنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los edificios
        
    • estructuras
        
    • los locales
        
    • de edificios
        
    • edificio
        
    • de construcción
        
    • edificios de
        
    • construcciones
        
    • unos edificios
        
    • de locales
        
    • edificios en
        
    Vean, los edificios no son importantes por su sola apariencia, sino, en realidad, son importantes por lo que pueden hacer. TED انظر هنا، إن الأبنية ليست مهمة لمنظرها وحسب، لكن، في الحقيقة، هي مهمة لما يمكن أن تؤديه.
    Sí, salta de los edificios. Es... por desgracia, este funciona más o menos para difusión. TED ياه . كأنه بقفز بين الأبنية. انها لسوء الحظ, ومأن هذه اعلان لصفحتيم
    Después de la liberación de Kuwait, los contratistas del reclamante para labores de mantenimiento llevaron a cabo trabajos de reparación y mantenimiento de los edificios de Al Khafji que habían sufrido daños. UN وقد أجرى مقاولو الصيانة لصاحب المطالبة أعمال الصيانة والاصلاح في الأبنية التي أصيبت بأضرار في الخفجي بعد تحرير الكويت.
    También agradecería que se proporcionara información sobre las estructuras sanitarias en las zonas rurales. UN وأعربت عن تقديرها أيضا للحصول على معلومات عن مدى كفاية الأبنية الصحية في المناطق الريفية.
    - Mantener, renovar y ampliar los locales destinados a la enseñanza de manera compatible con las distintas actividades; UN :: صيانة الأبنية التعليمية وتحديثها وتطويرها بما يتلائم مع الأنشطة المختلفة.
    Esa cifra comprende a los niños que quedaron sin escuela por la destrucción de edificios escolares. UN وقد شمل هذا العدد الأطفال الذين لم يستطيعوا الالتحاق بالمدارس بسبب تدمير الأبنية المدرسية.
    El grupo inspeccionó los edificios pertenecientes a los dos emplazamientos, a saber, el edificio donde se halla la administración, los almacenes y la fábrica de selección y pulverizado de semillas. UN فتشت المجموعة الأبنية التابعة للموقعين وهي بناية الإدارة ومخازن ومعمل لتنقية وتعفير البذور.
    El grupo inspeccionó varios de los edificios y verificó los sellos. UN وفتشت المجموعة بعض الأبنية ودققت الأختام.
    Los integrantes del grupo I que iban a bordo del primero de los vehículos realizaron un recorrido por el perímetro del emplazamiento y fotografiaron algunos de los edificios destruidos. UN أجرت إحدى العجلتين جولة حول محيط الموقع من الخارج وصورت بعض الأبنية المدمرة.
    Posteriormente, inspeccionó los edificios administrativos y técnicos del centro en su totalidad y los fotografió por dentro y por fuera. UN ثم فتش الفريق الأبنية الإدارية والفنية للمركز كافة وصورها من الداخل والخارج.
    El equipo inspeccionó los sistemas y equipos de la fábrica, y también todos los edificios de la misma. UN دققت المجموعة الأجهزة والمعدات في المصنع كما فتشت جميع الأبنية الموجودة.
    El grupo pidió aclaraciones a los responsables de la empresa sobre el grupo de control y dirección, e inspeccionó una parte de los edificios, verificando las declaraciones. UN استفسرت المجموعة من المختصين عن مجموعة السيطرة والتوجيه وفتشت قسما من الأبنية ودققت الإعلانات.
    A continuación, el grupo inspeccionó todos los edificios de la fábrica. UN ثم فتشت المجموعة جميع الأبنية التابعة للمصنع.
    El equipo se entrevistó con el comandante de los polvorines y verificó el mapa de emplazamiento, inspeccionando después los edificios, almacenes, refugios, contenedores, los bloques de munición, las explanadas y los cauces secos situados entre los almacenes. UN قابل الفريق آمر الوحدة ودقق معه خارطة الموقع ثم فتش الأبنية ومخازن وملاجئ وحاويات وكتل الأعتدة والساحات والوديان الواقعة بين المخازن وقام بفحص قسم من الأعتدة بواسطة جهاز الفحص الكيميائي وصورها.
    El grupo inspeccionó todos los edificios destinados a tareas de producción, administración y servicios e hizo averiguaciones sobre las actividades que se realizaban en cada uno de ellos. UN وفتشت المجموعة الأبنية الإنتاجية والإدارية والخدمية كافة وتعرفت على نشاط كل بناية.
    Se estima que algo más de un tercio de las estructuras de Jerusalén Oriental se han construido sin permisos. UN وأضافت أن ما يقدر بما يزيد قليلا عن ثلث مجموع الأبنية في القدس الشرقية تم تشييده بدون تراخيص.
    En respuesta a ello, las autoridades israelíes derriban periódicamente dichas estructuras o desalojan a sus residentes. UN وقالت إن السلطات الإسرائيلية تقوم بانتظام، ردا على ذلك، بهدم هذه الأبنية أو إجلاء سكانها.
    :: Reforzar la seguridad de los edificios públicos y de otros edificios, así como los locales de las representaciones diplomáticas y bases militares; UN :: تعزيز أمن المباني العامة وغيرها من الأبنية إضافة إلى مواقع البعثات الدبلوماسية والقواعد العسكرية.
    los locales diplomáticos y consulares no deben convertirse en polos de atracción útiles para expresar la insatisfacción política. UN وقال إنه يجب ألا تكون الأبنية الدبلوماسية والقنصلية أهدافا ملائمة للتعبير عن السخط السياسي.
    587. Los Estados de Jersey están estudiando actualmente la posibilidad de adoptar medidas para garantizar la protección y conservación de edificios y lugares de especial interés de la Isla. UN وتقوم حكومة جيرسي حاليا بدراسة اتخاذ تدابير لكفالة حماية الأبنية والمواقع ذات الأهمية الخاصة في الجزيرة والحفاظ عليها.
    Se están realizando con el pretexto de la creación de nuevos espacios para viviendas o de encargos de otro tipo de edificios. UN وهي تجري تحت ستار إيجاد مساحات جديدة لبناء وحدات سكنية أو الإذن بإنشاء أنماط أخرى من الأبنية.
    El grupo inspeccionó un edificio de la empresa, el que alberga la maquinaria, y examinó las etapas del proceso de trabajo que allí se realizaba. UN فتشت المجموعة إحدى الأبنية في شركة أم المعارك التي تضم المكائن حيث اطلعت المجموعة على عملها والمراحل الخاصة بالعمل.
    Como las obras de construcción duran años, los obreros acaban formando una especie de ciudad informal tosca pero funcional, creando una yuxtaposición con las sofisticadas estructuras que están construyendo. TED و بما أن البناء يستغرق سنوات، فينتهي المطاف بتكوين العمال لمدينة غير رسمية بسيطة و جاهزة، مما يشكل تناقض واضح مع الأبنية الراقية التي يبنوها.
    En Bent Yubayl, la mayoría de las construcciones que datan del siglo XVIII resultaron completamente destruidas, inclusive los viejos zocos de la localidad. UN وفي بنت جبيل، دُمر تماماً معظم الأبنية التي يعود تاريخها إلى القرن الثامن عشر، بما في ذلك الأسواق القديمة بالمدينة.
    Aquí vemos unos edificios en Hong Kong. Me refiero a esas estructuras de gran altura, magníficas, TED هذه هي بعض الأبنية في هونج كونج، كما تعلمون، الإنشاءات العالية الفخمة التي تكلف ثروة لبنائها.
    La escasez crónica de locales escolares obligó con frecuencia a instalar en el mismo edificio a dos escuelas administrativas distintas, que funcionaban en turnos de mañana y de tarde. UN والنقص المزمن في اﻷبنية المدرسية، فرض غالبا استيعاب مدرستين إداريتين منفصلتين في مبنى واحد، تعملان في فترات صباحية ومسائية.
    O tomemos el camión de bomberos, esos grandes camiones con escalera para rescatar personas atrapadas en edificios en llamas. TED أو لناخذ شاحنة الاطفاء؛ أتعرفونها، تلك الشاحنات الضخمة ذات السلم المُستخدمة لانقاذ الناس من الأبنية المحترقة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more