"الأبواب المغلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • puertas cerradas
        
    • puerta cerrada
        
    • las puertas
        
    • esas puertas
        
    Dadas las repercusiones mundiales, no ha de ser suficiente con encarar el problema tras las puertas cerradas de clubes selectos. UN ونظرا للآثار التي تترتب على الصعيد العالمي، لن يكفي أن نتصدى للمشكلة خلف الأبواب المغلقة لنواد مختارة.
    La gente pensaba que los caballeros debían sentarse a puertas cerradas y hacer acuerdos confortables. TED أعتقد الناس أن السادة يجب أن يجلسوا خلف الأبواب المغلقة ويعقدون اتفاقيات مريحة.
    ¿Quien será el tipo al que Fiona le estaba gritando a puertas cerradas? Open Subtitles إذاً من الرجل الذي كانت تصرخ به خلف الأبواب المغلقة ؟
    La resolución 1907 se aprobó en reuniones conspiratorias a puerta cerrada de los dos miembros permanentes para tomar medidas punitivas contra Eritrea. UN وقد مر القرار 1907 بجلسة تآمرية خلف الأبواب المغلقة عقدها عضوان دائمان في المجلس بغية اتخاذ تدابير عقابية ضد إريتريا.
    Tampoco ha explicado por qué uno de esos procesos se celebró a puerta cerrada. UN ولم تفسر الحكومة سبب إجراء إحدى المحاكمات خلف الأبواب المغلقة.
    Tenemos que buscar a alguien que supiera de lo que pasaba tras puertas cerradas. Open Subtitles لذا علينا ان نبحث عن شخص مطلع لما جرى خلف الأبواب المغلقة
    Los Estados importadores están sujetos a decisiones adoptadas tras puertas cerradas. UN والدول المستوردة تخضع للقرارات التي تتخذ وراء الأبواب المغلقة.
    Los Estados importadores están sujetos a decisiones adoptadas tras puertas cerradas. UN والدول المستوردة تخضع للقرارات التي تتخذ وراء الأبواب المغلقة.
    La política de puertas cerradas ante los reclamos de Papua Occidental sigue socavando el prestigio de las Naciones Unidas en lo que respecta a su capacidad para enfrentar un asunto fundamental. UN أما سياسة الأبواب المغلقة المتبعة حيال التماسات أبناء بابوا الغربية، فما زالت تقوض مصداقية الأمم المتحدة من حيث قدرتها على معالجة مسألة أساسية من هذا القبيل.
    La situación de la prostitución en el Ecuador es contradictoria: está prohibida, pero al mismo tiempo es tolerada a puertas cerradas en prostíbulos autorizados. UN والموقف من البغاء في إكوادور متضارب؛ فهو محظور، ولكنه في ذات الوقت مسموح به خلف الأبواب المغلقة في بيوت دعارة مرخّصة.
    No necesariamente lo invitan a la sala tras las puertas cerradas si uno es un defensor. TED لا تحتاج بالضرورة أن تُدعى إلى الغرفة خلف الأبواب المغلقة إذا كنت مدافعًا.
    No se por qué dejan las puertas cerradas. Open Subtitles لا تَعْرفْ لِماذا يَبقونَ الأبواب المغلقة حول هذا المكان.
    todos mis amigos occidentales, con sus novias, están disfrutando de la vida detrás de las puertas cerradas. Open Subtitles كل أصدقائى الغربيون مع صديقاتهم يستمتعون بالحياة خلف الأبواب المغلقة
    No me gustan las puertas cerradas en mi casa, muchacho. Open Subtitles تعرف أني لا أحب الأبواب المغلقة في منزلي ياولد
    Será un eco con puertas cerradas. Open Subtitles وتتحول صرخاتى الى صدى خلف الأبواب المغلقة.
    Pero esto no puede suceder a puerta cerrada. TED ولكن هذا لا يمكن أن يحدث خلف الأبواب المغلقة.
    La única forma que tengo de conseguir hacer algo, es a puerta cerrada. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي استطعت من خلالها تنفيذ كل شيء هي عبر الأبواب المغلقة
    El "New York Times" citó lo que hablamos a puerta cerrada. Open Subtitles النيويورك تايمز ركضت بتلك الضربة بما تحدثنا به خلف تلك الأبواب المغلقة
    Casi siempre en su oficina privada, a puerta cerrada. Open Subtitles غالباً في مكتبه الخاص خلف الأبواب المغلقة
    Lo mejor para todos será mantener esto a puerta cerrada. Open Subtitles سيكون من الأفضل لنا أن نعالج هذا خلف الأبواب المغلقة
    Solo necesitas la fuerza para abrir esas puertas cerradas. Open Subtitles إنك تحتاج إلى القوة لتفتح تلك الأبواب المغلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more