Dadas las repercusiones mundiales, no ha de ser suficiente con encarar el problema tras las puertas cerradas de clubes selectos. | UN | ونظرا للآثار التي تترتب على الصعيد العالمي، لن يكفي أن نتصدى للمشكلة خلف الأبواب المغلقة لنواد مختارة. |
La gente pensaba que los caballeros debían sentarse a puertas cerradas y hacer acuerdos confortables. | TED | أعتقد الناس أن السادة يجب أن يجلسوا خلف الأبواب المغلقة ويعقدون اتفاقيات مريحة. |
¿Quien será el tipo al que Fiona le estaba gritando a puertas cerradas? | Open Subtitles | إذاً من الرجل الذي كانت تصرخ به خلف الأبواب المغلقة ؟ |
La resolución 1907 se aprobó en reuniones conspiratorias a puerta cerrada de los dos miembros permanentes para tomar medidas punitivas contra Eritrea. | UN | وقد مر القرار 1907 بجلسة تآمرية خلف الأبواب المغلقة عقدها عضوان دائمان في المجلس بغية اتخاذ تدابير عقابية ضد إريتريا. |
Tampoco ha explicado por qué uno de esos procesos se celebró a puerta cerrada. | UN | ولم تفسر الحكومة سبب إجراء إحدى المحاكمات خلف الأبواب المغلقة. |
Tenemos que buscar a alguien que supiera de lo que pasaba tras puertas cerradas. | Open Subtitles | لذا علينا ان نبحث عن شخص مطلع لما جرى خلف الأبواب المغلقة |
Los Estados importadores están sujetos a decisiones adoptadas tras puertas cerradas. | UN | والدول المستوردة تخضع للقرارات التي تتخذ وراء الأبواب المغلقة. |
Los Estados importadores están sujetos a decisiones adoptadas tras puertas cerradas. | UN | والدول المستوردة تخضع للقرارات التي تتخذ وراء الأبواب المغلقة. |
La política de puertas cerradas ante los reclamos de Papua Occidental sigue socavando el prestigio de las Naciones Unidas en lo que respecta a su capacidad para enfrentar un asunto fundamental. | UN | أما سياسة الأبواب المغلقة المتبعة حيال التماسات أبناء بابوا الغربية، فما زالت تقوض مصداقية الأمم المتحدة من حيث قدرتها على معالجة مسألة أساسية من هذا القبيل. |
La situación de la prostitución en el Ecuador es contradictoria: está prohibida, pero al mismo tiempo es tolerada a puertas cerradas en prostíbulos autorizados. | UN | والموقف من البغاء في إكوادور متضارب؛ فهو محظور، ولكنه في ذات الوقت مسموح به خلف الأبواب المغلقة في بيوت دعارة مرخّصة. |
No necesariamente lo invitan a la sala tras las puertas cerradas si uno es un defensor. | TED | لا تحتاج بالضرورة أن تُدعى إلى الغرفة خلف الأبواب المغلقة إذا كنت مدافعًا. |
No se por qué dejan las puertas cerradas. | Open Subtitles | لا تَعْرفْ لِماذا يَبقونَ الأبواب المغلقة حول هذا المكان. |
todos mis amigos occidentales, con sus novias, están disfrutando de la vida detrás de las puertas cerradas. | Open Subtitles | كل أصدقائى الغربيون مع صديقاتهم يستمتعون بالحياة خلف الأبواب المغلقة |
No me gustan las puertas cerradas en mi casa, muchacho. | Open Subtitles | تعرف أني لا أحب الأبواب المغلقة في منزلي ياولد |
Será un eco con puertas cerradas. | Open Subtitles | وتتحول صرخاتى الى صدى خلف الأبواب المغلقة. |
Pero esto no puede suceder a puerta cerrada. | TED | ولكن هذا لا يمكن أن يحدث خلف الأبواب المغلقة. |
La única forma que tengo de conseguir hacer algo, es a puerta cerrada. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة التي استطعت من خلالها تنفيذ كل شيء هي عبر الأبواب المغلقة |
El "New York Times" citó lo que hablamos a puerta cerrada. | Open Subtitles | النيويورك تايمز ركضت بتلك الضربة بما تحدثنا به خلف تلك الأبواب المغلقة |
Casi siempre en su oficina privada, a puerta cerrada. | Open Subtitles | غالباً في مكتبه الخاص خلف الأبواب المغلقة |
Lo mejor para todos será mantener esto a puerta cerrada. | Open Subtitles | سيكون من الأفضل لنا أن نعالج هذا خلف الأبواب المغلقة |
Solo necesitas la fuerza para abrir esas puertas cerradas. | Open Subtitles | إنك تحتاج إلى القوة لتفتح تلك الأبواب المغلقة. |