Esa responsabilidad abarca interponer recursos de apelación contra las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo y contestar a las apelaciones interpuestas por los funcionarios. | UN | وتشمل هذه المسؤولية كلا من تقديم الطعون في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات والرد على الطعون التي يقدمها الموظفون. |
5. las sentencias del Tribunal de Apelaciones serán vinculantes para las partes. | UN | 5 - تكون الأحكام الصادرة عن محكمة الاستئناف مُلزمة للطرفين. |
5. Los fallos del Tribunal de Apelaciones serán vinculantes para las partes. | UN | 5 - تكون الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات ملزمة للطرفين. |
5. Los fallos del Tribunal de Apelaciones serán vinculantes para las partes. | UN | 5 - تكون الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات ملزمة للطرفين. |
5. Del fallo del Tribunal Contencioso-Administrativo se dará traslado a cada una de las partes en la causa. | UN | 5 - ترسل نسخة من الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات إلى كل طرف في القضية. |
Lo mismo ocurre con las sentencias de la Corte Nacional de Justicia. | UN | ويسري الأمر نفسه على الأحكام الصادرة عن محكمة العدل الوطنية. |
A diferencia de las opiniones, que tienen carácter consultivo, los fallos de la Corte Penal Internacional sobre las solicitudes presentadas son definitivos y obligatorios para las partes en el litigio, y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas puede adoptar las medidas pertinentes para que su ejecución se lleve a efecto. | UN | وعلى غير شاكلة الفتاوى ذات الطابع الاستشاري، تكون الأحكام الصادرة عن محكمة العدل الدولية بشأن الطلبات المقدمة أحكاما نهائية وملزمة قانونا لطرفي القضية، فيما يكفل مجلس الأمن تنفيذ هذه الأحكام. |
6. las sentencias del Tribunal de Apelaciones serán definitivas e inapelables, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 11 del presente estatuto. | UN | 6 - رهنا بأحكام المادة 11 من هذا النظام الأساسي، تكون الأحكام الصادرة عن محكمة الاستئناف نهائية وغير قابلة للاستئناف. |
5. las sentencias del Tribunal de Apelaciones serán vinculantes para las partes. | UN | 5 - تكون الأحكام الصادرة عن محكمة الاستئناف مُلزمة للطرفين. |
6. las sentencias del Tribunal de Apelaciones serán definitivas e inapelables, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 11 del presente Estatuto. | UN | 6 - رهنا بأحكام المادة 11 من هذا النظام الأساسي، تكون الأحكام الصادرة عن محكمة الاستئناف نهائية وغير قابلة للاستئناف. |
5. las sentencias del Tribunal de Apelaciones serán vinculantes para las partes. | UN | 5 - تكون الأحكام الصادرة عن محكمة الاستئناف ملزمة للطرفين. |
5. Los fallos del Tribunal de Apelaciones serán vinculantes para las partes. | UN | 5 - تكون الأحكام الصادرة عن محكمة الاستئناف مُلزمة للطرفين. |
5. Los fallos del Tribunal de Apelaciones serán vinculantes para las partes. | UN | 5 - تكون الأحكام الصادرة عن محكمة الاستئناف مُلزمة للطرفين. |
5. Los fallos del Tribunal de Apelaciones serán vinculantes para las partes. | UN | 5 - تكون الأحكام الصادرة عن محكمة الاستئناف مُلزمة للطرفين. |
5. Del fallo del Tribunal Contencioso-Administrativo se dará traslado a cada una de las partes en la causa. | UN | 5 - ترسل نسخة من الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات إلى كل طرف في القضية. |
5. Del fallo del Tribunal Contencioso-Administrativo se dará traslado a cada una de las partes en la causa. | UN | 5 - ترسل نسخة من الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات إلى كل طرف في القضية. |
5. Del fallo del Tribunal Contencioso-Administrativo se dará traslado a cada una de las partes en la causa. | UN | 5 - ترسل نسخة من الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات إلى كل طرف في القضية. |
las sentencias de la Corte Internacional de Justicia son de obligatorio cumplimiento y deben ejecutarse de buena fe. | UN | وإن تنفيذ الأحكام الصادرة عن محكمة العدل الدولية إلزامي وينبغي أن يتم بحسن نية. |
Los fallos de la Corte Internacional de Justicia han jugado un papel importante en la interpretación y aclaración de las normas del derecho internacional, así como en el desarrollo progresivo y la codificación de ese derecho. | UN | تؤدي الأحكام الصادرة عن محكمة العدل الدولية دورا هاما في تفسير وتوضيح قواعد القانون الدولي، فضلاً عن دورها في مجال التطور المطرد لذلك القانون وتدوينه. |
Si la demanda es superior, cabe recurrir la sentencia del Tribunal de Trabajo ante los tribunales civiles. | UN | ومتى تجاوز الطلب ذلك المبلغ، جاز الطعن في الأحكام الصادرة عن محكمة منازعات العمل لدى المحكمة المدنية. |
196. las resoluciones del Tribunal de simple police pueden recurrirse ante el Tribunal Correccional. | UN | 196- ويجوز الطعن في الأحكام الصادرة عن محكمة الشرطة البسيطة عن طريق الاستئناف أمام محكمة الجُنح. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos actuó como letrado patrocinante del Secretario General en 80 de las sentencias dictadas por el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas. | UN | وقام مكتب الشؤون القانونية بدور المستشار الرسمي للأمين العام في 80 من الأحكام الصادرة عن محكمة الأمم المتحدة للاستئناف. |