"الأخضر في" - Translation from Arabic to Spanish

    • verde en
        
    • ecológica en
        
    • ecológico en
        
    • Verde de
        
    • Verde el
        
    • Verde a
        
    • Verde para
        
    • ecológica a
        
    • ecológica para el
        
    • Green
        
    • verdes en
        
    Una misión del FIDA también fue a Cabo verde en marzo de 1999. UN كذلك أوفدت بعثة من الصندوق إلى الرأس الأخضر في آذار/مارس 1999.
    El más reciente Informe sobre el Desarrollo Humano de las Naciones Unidas coloca a Cabo verde en una posición privilegiada en el continente africano. UN ووضع أحدث تقارير الأمم المتحدة عن التنمية البشرية الرأس الأخضر في موقع متميز بالنسبة للقارة الأفريقية.
    Actualmente existe una Embajadora de Cabo verde en Cuba. UN وفي الوقت الراهن، توجد أيضا سفيرة من الرأس الأخضر في كوبا.
    La economía ecológica en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza UN الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    Este reconocimiento del concubinato por la legislación de Cabo verde en las mismas condiciones que el matrimonio es sumamente importante. UN وثمة أهمية قصوى لهذا الاعتراف بالمُسارَرة بموجب تشريعات الرأس الأخضر في إطار نفس شروط الزواج.
    Otro caso se refería a un traductor sudanés del Centro Mundial de Estudios e Investigación del Libro verde en Trípoli, que habría desaparecido en 1983. UN وتتعلق الحالة الثانية بمترجم سوداني يعمل في المركز العالمي لدراسات وأبحاث الكتاب الأخضر في طرابلس ذُكر أنه اختُفي في عام 1983.
    Los oradores fueron la laureada con el Premio Nobel Sra. Wangari Maathai, fundadora del Movimiento del Cinturón verde en Kenya, y el Sr. Mohan Munasinghe, Vicepresidente del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC). UN وكان المتحدثان هما السيدة وانغاري ماثاي الحائزة على جائزة نوبل ومُؤَسِسَةْ حركة الحزام الأخضر في كينيا، والسيد موهان موننسينغ نائب رئيس الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ التابع للأمم المتحدة.
    Los oradores fueron la laureada con el Premio Nobel Sra. Wangari Maathai, fundadora del Movimiento del Cinturón verde en Kenya, y el Sr. Mohan Munasinghe, Vicepresidente del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC). UN وكان المتحدثان هما السيدة وانغاري ماثاي الحائزة على جائزة نوبل ومُؤَسِسَةْ حركة الحزام الأخضر في كينيا، والسيد موهان موننسينغ نائب رئيس الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ التابع للأمم المتحدة.
    Acontecimientos internacionales relacionados con la economía verde en 2009 UN التطورات الدولية المتعلقة بالاقتصاد الأخضر في عام 2009
    Otro de los objetivos de esta actividad es determinar la política y el marco institucional necesarios para apoyar el crecimiento de la economía verde en todos los países. UN وتهدف المبادرة أيضاً إلى تحديد السياسات الضرورية والأطر المؤسسية لدعم النمو الاقتصادي الأخضر في جميع البلدان.
    La economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza se ha constituido en un marco para avanzar en esa dirección. UN فكان أن برز الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر كإطار للتحرك في هذا الاتجاه.
    También se ha encargado a la secretaría la elaboración de un plan de aplicación para la economía verde en la región. UN كما أنيط بالأمانة وضع خطة تنفيذ للاقتصاد الأخضر في المنطقة.
    La adhesión de Vanuatu, prevista para este año, será la primera después de las de Cabo verde en 2008 y de Camboya y Nepal en 2004. UN فبعد الرأس الأخضر في عام 2008 وكمبوديا ونيبال في عام 2004، يتوقّع انضمام فانواتو في هذا العام.
    El PNUMA ha recibido más de dos docenas de solicitudes de los gobiernos para que apoye las iniciativas sobre economía verde en sus respectivos países. UN تلقّى برنامج البيئة أكثر من عشرين طلباً من حكومات لدعم مبادرات الاقتصاد الأخضر في بلدانها.
    La economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza UN الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    Preguntas sobre la economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza UN الأسئلة المتعلقة بالاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    No obstante, sí había consenso sobre la necesidad de entender la economía ecológica en el contexto del desarrollo sostenible y de conformidad con los principios de Río. UN غير أنه كان هناك توافق في الآراء على أنه من الضروري فهم الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة وبما يتفق مع مبادئ ريو.
    El concepto de la ONUDI relativo a la industria ecológica como estrategia para lograr una economía ecológica en los sectores de la manufactura y sectores conexos merece reconocimiento. UN وذكر أنّه ينبغي التنويه بمفهوم الصناعة الخضراء الذي جاءت به اليونيدو باعتباره استراتيجية لتنفيذ مفهوم الاقتصاد الأخضر في مضمار الصناعة التحويلية والقطاعات ذات الصلة.
    La Conferencia se centrará en la economía ecológica en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, y el marco institucional para el desarrollo sostenible. UN وسيكون تركيز المؤتمر على الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر والإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    Kazajstán ha llevado a cabo un estudio nacional sobre la aplicación de instrumentos de política de crecimiento ecológico en la planificación y la gestión estratégicas. UN وفي كازاخستان، أجريت دراسة وطنية بشأن استخدام أدوات سياسات النمو الأخضر في الإدارة والتخطيط الاستراتيجيين.
    Uno de los casos es el de un traductor sudanés del Centro Internacional de Investigación del Libro Verde de Trípoli, presuntamente desparecido en 1993. UN وتتعلق الحالة الثالثة بمترجم سوداني يعمل في المركز الدولي لبحوث الكتاب الأخضر في طرابلس ذُكر أنه اختفى في عام 1993.
    El proyecto experimental para la única oficina conjunta se había puesto en marcha en Cabo Verde el 1º de enero de 2006. UN 87 - وقد باشر المشروع التجريبي للمكتب المشترك الوحيد أعماله في الرأس الأخضر في 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    Una misión de la División IV/Dirección Regional para Africa llegará a Cabo Verde a comienzos de 1994 para analizar las modalidades y el calendario de reactivación de las actividades. UN وستزور الرأس اﻷخضر في بداية عام ١٩٩٤ بعثة تابعة للشعبة الرابعة للمكتب الاقليمي ﻹفريقيا لمناقشة أساليب تنشيط العملية وجدولها الزمني.
    El Senegal expresó su esperanza de que la comunidad internacional apoyara la labor de Cabo Verde para seguir mejorando la situación de los derechos humanos. UN وأعربت السنغال عن أملها في أن يقدم المجتمع الدولي الدعم للرأس الأخضر في جهودها لمواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان.
    Las naciones y el sector privado deben incorporar a sus prácticas la " contabilidad ecológica " a fin de integrar el medio ambiente en sus políticas económicas. UN ويجب على الدول والقطاع الخاص إدماج " الحساب الأخضر " في ممارساتها بغية إدماج البيئة في السياسة الاقتصادية.
    La preparación de una contribución del sistema de Naciones Unidas sobre la economía ecológica para el proceso de preparación para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible; UN إعداد مساهمة منظومة الأمم المتحدة بشأن الاقتصاد الأخضر في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛
    Como sea, pude conseguirle una entrevista a Meg este fin de semana en la Universidad Green Mountain en Vermont. Open Subtitles على أي حال، أردة الحصول على ميج لمقابلة في نهاية هذا الاسبوع في كلية جبل الأخضر في ولاية فيرمونت.
    Es como esconder frijoles verdes en tu servilleta. Open Subtitles هذا مثل إخفاء الفول الأخضر في منديلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more