"الأدوية والإمدادات" - Translation from Arabic to Spanish

    • medicamentos y suministros
        
    • medicamentos y artículos
        
    • los medicamentos y los suministros
        
    • fármacos y suministros
        
    • medicinas y suministros
        
    • medicamentos y otros suministros
        
    • de urgencia y
        
    - Prestación de servicios básicos por el Gobierno del Iraq a los refugiados en el campamento de Makhmour. - Cantidad de medicamentos y suministros facilitados a la clínica del campamento; UN • قيام حكومة العراق بتوفير المرافق الأساسية للاجئين في مخيم مخمور. • كمية الأدوية والإمدادات المقدمة لمستوصف المخيم؛
    Análogamente, la llegada reciente de 134 camiones refrigerados ha mejorado sobremanera la distribución de medicamentos y suministros médicos en todo el país. UN وكذلك أدى وصول 134 شاحنة مبردة مؤخرا إلى تحسين توزيع الأدوية والإمدادات الطبية على نطاق البلاد بدرجة كبيرة.
    Extracción de medicamentos y suministros médicos de los convoyes UN سحب الأدوية والإمدادات الطبية من القوافل
    El decreto sobre la emergencia de salud tiene por objeto, entre otras cosas, recuperar las instalaciones, asegurar el normal suministro de medicamentos y artículos médicos, y redefinir las prestaciones médicas esenciales. UN وسعى المرسوم المتعلِّق بحالة الطوارئ الصحية ضمن جملة أمور إلى إعادة تنشيط المرافق، وكفالة توفير القدر الطبيعي من الأدوية والإمدادات الطبية، وإعادة تحديد الاستحقاقات الأساسية الضرورية.
    Extracción de medicamentos y suministros médicos de los convoyes UN سحب الأدوية والإمدادات الطبية من القوافل
    El embargo afecta a la calidad de los servicios sanitarios, dado que dificulta el acceso a ciertos medicamentos y suministros importantes producidos en los Estados Unidos de América o por subsidiarias de empresas estadounidenses a las que no se permite comerciar con Cuba. UN والحصار يؤثـر على جودة الخدمات الصحية لأنـه يجعل من المتعذر الحصول على بعض الأدوية والإمدادات الحيوية اللازمة التي يتم إنتاجها في الولايات المتحدة أو التي تنتجها فروع الشركات الأمريكية التي لا يسمح لها بالتجارة مع كوبـا.
    La estrategia incluye la elaboración de acuerdos sobre protocolos de diagnóstico y tratamiento, la colocación de pedidos grandes de medicamentos y suministros para las subregiones y la prestación de ayuda en materia de planificación y ejecución de la repatriación. UN وتشمل الاستراتيجية وضع اتفاقات بشأن بروتوكولات للتشخيص والعلاج وطلب الأدوية والإمدادات السائبة في المناطق الفرعية والمساعدة في وضع خطط للإعادة إلى الوطن وتنفيذها.
    421. El Grupo estima que la adquisición de medicamentos y suministros médicos para los hospitales era una respuesta razonable y proporcionada a la amenaza de acción militar a que estuvo expuesta Arabia Saudita durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 421- يرى الفريق أن شراء الأدوية والإمدادات الطبية للمستشفيات كان ردا معقولا ومتناسبا مع تهديد المملكة العربية السعودية بالأعمال العسكرية خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Hace mucho tiempo que debieron haberse suministrado equipos de computación adecuados que proporcionaran un sistema de información a nivel de todo el país para la gestión eficaz de una vasta variedad de medicamentos y suministros médicos que llegasen a Kimadia y las instalaciones sanitarias en el Iraq. UN وقد كان مطلوبا منذ فترة طويلة توفير معدات الحواسيب الملائمة لتوفير نظام معلومات على نطاق البلاد من أجل إدارة فعالة لمجموعة واسعة من الأدوية والإمدادات الطبية التي تصل إلى كيماديا وسائر المرافق الصحية في العراق.
    La disminución de las necesidades para 2009 con respecto a las de 2008 se puede atribuir principalmente a que hay suficientes existencias de medicamentos y suministros médicos, hecho parcialmente contrarrestado por la necesidad de equipar la oficina de Erbil de conformidad con las normas de las Naciones Unidas y proporcionar el equipo y los suministros necesarios para ambulancias. UN يعزى الانخفاض في الاحتياجات لعام 2009 مقارنة بعام 2008 أساسا إلى توافر مخزون كاف من الأدوية والإمدادات الطبية، يقابله جزئيا الحاجة إلى تجهيز العيادة في إربيل على نحو يماشي معايير الأمم المتحدة وتوفير المعدات والإمدادات اللازمة لسيارات الإسعاف.
    Los heridos que afortunadamente pueden ser transportados a hospitales se encuentran en una situación sumamente difícil debido a la continua escasez de medicamentos y suministros médicos, el mal estado en que se encuentra gran parte del equipo médico debido a la falta de piezas de repuesto, y la escasez de combustible y los cortes de electricidad, que siguen dificultando seriamente las operaciones en los hospitales. UN أما الجرحى الذين حالفهم الحظ ونقلوا إلى المستشفيات لتلقي العلاج، فهم يواجهون صعوبات جمة بسبب نقص الأدوية والإمدادات الطبية، ولأن معظم المعدات الطبية في حالة ميئوس منها بسبب عدم وجود قطع الغيار، ولأن حالات نقص الوقود وانقطاع التيار الكهربائي يعيقان عمل المستشفيات على نحو خطير.
    En 2008, la organización terminó un proyecto para la construcción de una sala de pediatría en Pyongyang, y también proporcionó medicamentos y suministros y equipos médicos para 183.000 niños en Pyongyang y cerca de 112.500 niños en la ciudad de Nampo. UN وفي عام 2008، استكملت المنظمة مشروعاً لإنشاء جناح عيادة لطب الأطفال في بيونغيانغ، كما أنها قدَّمت قدراً كبيراً من الأدوية والإمدادات الطبية والأجهزة إلى 000 183 طفل في بيونغيانغ وحوالي 500 112 طفل في مدينة نامبو.
    Una mayoría de los kenianos todavía no es capaz de acceder a una atención de la salud de calidad debido a la pobreza, una infraestructura sanitaria inadecuada e irregular con una elevada concentración del personal médico estatal en Nairobi y otras zonas urbanas y una inadecuada disponibilidad de medicamentos y suministros médicos. UN وحتى الآن لا يستطيع السواد الأعظم من الكينيين الحصول على الرعاية الصحية الجيدة بسبب الفقر والهياكل الأساسية الصحية غير الكافية وغير الموزعة توزيعاً عادلاً، نظراً لاستقرار الموظفين الطبيين الحكوميين بكثافة شديدة في نيروبي وغيرها من المناطق الحضرية، وعدم كفاية الأدوية والإمدادات الطبية المتاحة.
    Continuó habiendo obstáculos para la entrega de los medicamentos y suministros médicos que se necesitan con urgencia durante el período de que se informa, el más importante de los cuales fue la decisión del Gobierno de la República Árabe Siria de prohibir la entrega de determinados suministros dirigidos a salvar vidas como una cuestión de política. UN 33 - لا يزال تسليم الأدوية والإمدادات الطبية التي تمس إليها الحاجة يواجه معوقات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وأكبر عقبة في هذا الشأن القرار الذي اتخذته حكومة الجمهورية العربية السورية بحظر تسليم إمدادات حيوية بعينها باعتبار ذلك مسألة تتعلق بالسياسة العامة.
    Se previeron artículos suficientes para el tratamiento de 412.049 personas de las zonas controladas por la oposición en Alepo y Ar-Raqqa (donde se entregaron a las autoridades sanitarias medicamentos y suministros para 344.363 personas que se están distribuyendo). UN وشمل ذلك توفير العلاجات() لـما يبلغ عددهم 049 412 شخصا في المناطق الخاضعة لسيطرة المعارضة في حلب والرقة (حيث سُلِّمت الأدوية والإمدادات اللازمة لـما يبلغ عددهم 363 344 شخصا إلى السلطات الصحية، ويجري حاليا توزيعها).
    Sin embargo, las existencias de medicamentos y artículos médicos no se han distribuido con la eficiencia necesaria y aún no se han conseguido todos los beneficios nutritivos de la distribución adicional de alimentos. UN إلا أن مخزونات الأدوية والإمدادات الطبية لم توزع بالكفاءة المطلوبة ولم يتم بعد تحقيق الفائدة الغذائية الكاملة من المواد الغذائية الإضافية.
    A casi 201.000 personas se les negó la asistencia médica como resultado de que los convoyes no se llevaron a cabo o porque los medicamentos y los suministros médicos fueron retirados de los convoyes interinstitucionales. UN وتعذَّر على ما يناهز عددهم 000 201 شخص الحصول على مساعدات طبية بسبب عدم تمكُّن القوافل من الوصول أو لأن الأدوية والإمدادات الطبية سحبت من القوافل المشتركة بين الوكالات.
    Además de proporcionar fármacos y suministros médicos indispensables para salvar vidas en todo el país, se adquirirá equipo esencial de urgencia y se repararán algunas infraestructuras sanitarias estropeadas en las tres provincias septentrionales. UN وباﻹضافة إلى توفير اﻷدوية واﻹمدادات الطبية ﻹنقاذ اﻷرواح، سيجري شراء معدات أساسية تمس الحاجة اليها وسيجري إصلاح بعض الهياكل اﻷساسية الصحية التي دمرت في المحافظات الشمالية الثلاث، وتبلغ حصة اﻷدوية واﻹمدادات الطبية في هذه المحافظات ١٨,٥ مليون دولار.
    La Ley de democracia cubana, de 1992, permite explícitamente que las compañías estadounidenses y sus subsidiarias exporten a Cuba medicinas y suministros y equipos médicos, siempre que existan los mecanismos apropiados para verificar que se utilicen en forma adecuada. UN وقانون الديمقراطية الكوبيــة لسنة ٢٩٩١ يسمح صراحة لشركات الولايات المتحدة والشركــات التابعــة لها بتصدير اﻷدوية واﻹمدادات والمعدات الطبية إلى كوبا شريطة اتخاذ الترتيبات المناسبة لمراقبة وصولها إلى المستفيدين النهائيين.
    Cuando se dicta orden de cierre, especialmente en Gaza, los hospitales acusan la falta de medicamentos y otros suministros médicos. UN وما أن تغلق السلطات اﻹسرائيلية اﻷراضي المحتلة لا سيما غزة إلا ويحدث نقص في اﻷدوية واﻹمدادات الطبية.
    Además de adquirir los medicamentos y suministros médicos indispensables para salvar vidas, se suministrará equipo esencial de urgencia y se repararán algunas infraestructuras de salud dañadas en las tres provincias septentrionales, con un costo estimado de 10,4 millones de dólares. UN وباﻹضافة الى توفير اﻷدوية واﻹمدادات الطبية التي تنقذ من الموت، سيجري شراء معدات أساسية تمس الحاجة اليها وسيجري إصلاح بعض الهياكل اﻷساسية الصحية التي دمرت في المحافظات الشمالية الثلاث بتكلفة تقدر بمبلغ ١٠,٤ ملايين دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more