"الأربعة أشهر" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuatro meses
        
    • cuatrimestre
        
    En los cuatro meses previos los armenios habían mantenido a Jodzhali completamente sitiada. UN وكان الأرمن فرضوا حصارا كاملا على خوجالي خلال الأربعة أشهر السابقة.
    ¿Alguien la tuvo encerrada en un congelador durante los últimos cuatro meses? Open Subtitles ماذا إذاً؟ إحتجزها أحد في مُجمِّد خلال الأربعة أشهر الماضية.
    Necesidades en concepto de seguridad incluidas en el presupuesto de la UNAMI para un período de cuatro meses de 2005 UN الاحتياجات الأمنية الواردة في الميزانية لفترة الأربعة أشهر للبعثة في عام 2005
    Los protocolos deberían terminarse en un plazo de cuatro meses. UN وينبغي الانتهاء من وضع البروتوكولات في إطار زمني لا يفوق الأربعة أشهر.
    Los armenios habían tenido a Khodjali cercada completamente durante los cuatro meses anteriores. La población necesitaba alimentos y medicamentos. UN فقد كان الأرمن فرضوا حصارا تاما على خوجالي طوال مدة الأربعة أشهر الماضية، مما جعل السكان في حاجة إلى الأغذية والأدوية.
    Los armenios habían tenido a Jodzhali cercada completamente durante los cuatro meses anteriores. UN وقد كان الأرمن فرضوا حصارا تاما على خوجالي خلال الأربعة أشهر السابقة.
    La experiencia ha demostrado que ello lleva más tiempo que los cuatro meses previstos en la directriz interna. UN وقد أثبتت التجربة أن ذلك يستلزم وقتا أطول من فترة الأربعة أشهر المحددة في التوجيه الداخلي.
    Entre los aspectos destacados de estos últimos tres a cuatro meses, quisiera subrayar los siguientes. UN ومن بين الملامح الرئيسية لفترة الثلاثة إلى الأربعة أشهر الماضية، أود أن أشدد على الجوانب التالية.
    Dentro de cuatro meses, cuando te dé un hijo, quiero gritos de júbilo.. Open Subtitles وفى الأربعة أشهر حتى أنجب لك الطفل أريد هتافات البهجة.
    Hable mas con esta chica hoy, que en los últimos cuatro meses juntos. - ¿Su dolor es tu placer? Open Subtitles لقد تحدّثت لتلك الفتاة اليوم أكثر مما فعلت في الأربعة أشهر الماضية مجتمعة.
    Tuve el infarto hace casi cuatro meses. Open Subtitles إنتابنتي نوبة قلبية منذ حوالي الأربعة أشهر
    Una madre oso y su cachorro de cuatro meses están cazando. Open Subtitles دبّة وأشبالها ذو الأربعة أشهر من العمر يصطادون
    Llevas cuatro meses hablando de lo mucho que querías ser un perro. Open Subtitles لم تتحدثي عن شئ طوال .. الأربعة أشهر الماضية سوى أنكِ ترغبين بالتنكر في زيّ كلب
    No sé, quizá sea porque no hemos hablado en los últimos cuatro meses sin pelearnos porque no confiabas en que yo pudiera tener a nuestro propio hijo. Open Subtitles لا أعلم ربما لأنه نحن لم نتحدث خلال الأربعة أشهر الماضية بدون شجار لأنك لم تثق بي . بما يكفي لأحمل بطفلي
    Debido a que sólo liberan desde los últimos cuatro meses. Open Subtitles لأنهم نشروا فقط رسائل الأربعة أشهر الأخيرة
    Las oficinas en los países presentaron el 92% de las solicitudes de adquisiciones en los últimos cuatro meses, pese a las repetidas indicaciones de los directivos superiores de que se escalonaran las peticiones a lo largo del año. UN ورفعت المكاتب القطرية 92 في المائة من طلبات الشراء في الأربعة أشهر الأخيرة، رغم طلبات الإدارة العليا المتكررة بتقديم الطلبات على مدار السنة.
    Las oficinas en los países presentaron el 92% de las solicitudes de adquisiciones en los últimos cuatro meses, pese a las repetidas indicaciones de los directivos superiores de que se escalonaran las peticiones a lo largo del año. UN ورفعت المكاتب القطرية 92 في المائة من طلبات الشراء في الأربعة أشهر الأخيرة، رغم طلبات الإدارة العليا المتكررة بتقديم الطلبات على مدار السنة.
    cuatro meses estimados en 2003 Las necesidades están relacionadas con UN فترة الأربعة أشهر المقدرة في عام 2003
    promulgado nuevas directrices prácticas X, XI y XII. La directriz práctica V, en su texto modificado, en que se fija un plazo de cuatro meses para que las partes presenten sus observaciones y hagan sus presentaciones respecto de las objeciones preliminares, aclara que ese plazo se cuenta a partir de la fecha en que se presentan las objeciones preliminares. UN فتعديل التوجيه الإجرائي الخامس الذي يحدد فترة الأربعة أشهر لتقديم طرف لملاحظاته ومذكراته بشأن الدفوع الابتدائية، يوضح أن هذه الفترة تبدأ من تاريخ إيداع الدفوع الابتدائية.
    En el caso de los jefes de equipo, el Tribunal ha perdido siete de los nueve de que dispone, que se han trasladado a otras entidades de las Naciones Unidas en los últimos cuatro meses. UN وبالنسبة لوظيفة رئيس فريق، فقدت المحكمة سبع من بين تسع من هذه الوظائف حين انتقل شاغلوها إلى كيانات منافسة تابعة للأمم المتحدة على مدى الأربعة أشهر الماضية.
    Durante el primer cuatrimestre del año se han publicado dos (2) cuadernillos de la serie " Cuadernos Sobre Igualdad De Oportunidades " con financiamiento del MTEySS que prevé seis (6) publicaciones de apoyo sobre la temática. UN وفي الأربعة أشهر الأولى من السنة نشرت كتيبين في هذه السلسلة بتمويل من وزارة العمل والعمالة والضمان الاجتماعي يغطي أيضا ست نشرات تدعم هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more