Estas cifras no ilustran ni los altos costos intangibles ni los daños emocionales que causa el bloqueo a nuestro pueblo. | UN | وهذه الأرقام لا تعبر عن التكلفة غير المادية الباهظة، ولا عن الأضرار النفسية التي يسببها الحصار لشعبنا. |
Estas cifras no incluyen, sin embargo, a los repatriados que cruzaron las fronteras sin ayuda de la OIM. | UN | بيد أن هذه الأرقام لا تشمل العائدين ممن عبروا الحدود دون مساعدة المنظمة الدولية للهجرة. |
Sin embargo, estas cifras no tienen en cuenta las cuestiones tratadas en nombre del personal en su conjunto. | UN | بيد أن هذه الأرقام لا تتضمن المواضيع التي تمت معالجتها نيابة عن الموظفين ككل . |
Pero yo trabajo en inversiones, y tenemos un dicho: Los números no mienten. | TED | لكني أعمل بمجال الاستثمارات، ونقول دائمًا: الأرقام لا تكذب. |
Estas cifras no incluyen las casas y las instalaciones civiles y agrícolas establecidas en estas propiedades, que también fueron arrasadas y demolidas. | UN | وهذه الأرقام لا تشمل المنازل والمرافق المدنية والزراعية المنشأة في تلك الممتلكات، والتي طالها أيضا الهدم والتدمير. |
Se observa, sin embargo, que estas cifras no reflejan el hecho de que no se informa acerca de un 50% de casos. | UN | ولكن هذه الأرقام لا تشمل نحو 50 في المائة من الحالات التي ظلت قيد الكتمان. |
Estas cifras no reflejan datos precisos sino que se trata de estimaciones. | UN | وهذه الأرقام لا تعكس القياسات الدقيقة بل إنها تقديرات. |
Sin embargo, en esas cifras no se incluye el tiempo que transcurre desde la selección hasta la colocación del candidato en el puesto. | UN | إلا أن هذه الأرقام لا تشمل الوقت الذي تستغرقه العملية من الاختيار إلى تنسيب المرشح في الوظيفة. |
Estas cifras no están en armonía con la proporción de mujeres que actúan en el Parlamento danés, que es del 38%. | UN | وهذه الأرقام لا تتفق مع نسبة النساء في البرلمان الدانمركي التي تبلغ 38 في المائة. |
Esas cifras no tienen en cuenta la trata de personas que ocurre dentro de las fronteras de un país, dado que las víctimas son aún más difíciles de identificar. | UN | وهذه الأرقام لا تأخذ في الاعتبار الأفراد الذي يتجر بهم عبر الحدود الوطنية، إذ أن تحديدهم أصعب بكثير. |
Sin embargo, estas cifras no se corresponden con una capacidad comparable de la Unión Europea para marcar una diferencia más allá de sus fronteras. | UN | غير أن هذه الأرقام لا توازيها قدرة من جانب الاتحاد الأوروبي على التأثير خارج حدوده. |
Estas cifras no reflejan en absoluto el número total de desempleados ya que la mayoría de las personas no se han registrado. | UN | وهذه الأرقام لا تعكس بأي حال مجموع عدد العاطلين بسبب عدم قيام معظم الأشخاص بالتسجيل. |
Nota: Debido a variaciones en los métodos utilizados para preparar la información, las cifras no dan una suma de 100. | UN | ملحوظة: نظرا لتباين أساليب الإبلاغ، فإنَّ حاصل جمع الأرقام لا يبلغ 100. |
Nota: Las cifras no incluyen los costos de las pensiones. | UN | ملاحظة: الأرقام لا تشمل تكاليف المعاشات التقاعدية. |
La Comisión Consultiva señala que estas cifras no reflejan los compromisos recientemente contraídos por el Gobierno de Camboya a que se hace referencia en el párrafo 8 supra. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الأرقام لا تعكس الالتزامات الأخيرة لحكومة كمبوديا المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه. |
Hicimos un estudio. Las cifras no mienten. No quiero hacerlo. | Open Subtitles | لقد أنشأنا فريق بحثي كامل لهذا الشأن الأرقام لا تكذب |
Esos números no significan nada para mí. Mi jornada recién ha comenzado. | Open Subtitles | هذه الأرقام لا تعنى شيئا لى لقد بدأت للتو رحلتى مع الحياة |
Un número aleatorio de números no cambian la naturaleza humana. | Open Subtitles | مجرد مجموعة عشوائية من الأرقام لا تغير طبيعة الانسان |
Esta cifra no incluye los muertos de hoy. | UN | وهذه الأرقام لا تشمل ضحايا اليوم. |
Pero los numeros no mienten. | Open Subtitles | ولكن الأرقام لا تكذب |
Sin embargo, esas cifras apenas nos dan una pequeña idea de la inmensa destrucción y sufrimiento humano provocados por esas emergencias, e incluso esa instantánea es incompleta. | UN | بيد أن تلك الأرقام لا تعطينا سوى لمحة عن التدمير الهائل والمعاناة الإنسانية الناجمين عن تلك الحالات الطارئة وحتى تلك اللمحة غير كاملة. |
Los números nunca paran de llegar. Debería saberlo por adelantado. | Open Subtitles | الأرقام لا تتوقف عن الظهور عليك أن تعلم ذلك مقدماً |
No obstante, estas cifras siguen siendo más elevadas que las de 1991. | UN | بيد أن هذه الأرقام لا تزال أعلى من الأرقام المسجلة في عام 1991. |
También se señaló que esas cifras seguían siendo inferiores al objetivo de la AOD fijado internacionalmente en el 0,7% del INB. | UN | كما أشاروا إلى أن تلك الأرقام لا تزال دون هدف الأمم المتحدة المتمثل في النسبة 0.7 في المائة. |
35. Conviene señalar que las cifras antes mencionadas no representan necesariamente el número real de mujeres en defensa de las cuales intervino la Relatora Especial. | UN | 35- وتجدر الإشارة الى أن هذه الأرقام لا تعكس بالضرورة العدد الفعلي للنساء اللاتي تدخلت المقررة الخاصة بالنيابة عنهن. |